"sus puertas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أبوابه في
        
    • أبوابها أمام
        
    • أبوابه أمام
        
    • أبوابها في
        
    • الأبواب أمام
        
    Si no se proporcionan recursos suficientes para garantizar la sostenibilidad de las operaciones durante el período de transición de 2001, el INSTRAW cerrará sus puertas a fines de este año. UN 26 - وإذا لم تتوفر موارد كافية للإنفاق على العمليات خلال فترة 2001 الانتقالية، سوف يغلق المعهد أبوابه في نهاية العام.
    Esto confirmaba que la comunidad internacional no había olvidado que en los años noventa Montenegro había abierto sus puertas a una gran cantidad de personas procedentes de las zonas afectadas por la guerra. UN ويؤكد هذا الأمر أن المجتمع الدولي لم ينس أن الجبل الأسود قد فتح أبوابه في التسعينيات من القرن الماضي لعدد كبير من الأشخاص القادمين من مناطق منكوبة.
    La oficina abre sus puertas a las 15.00 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 15:00.
    Ha abierto sus puertas a la inversión extranjera y ha eliminado muchos de los obstáculos al comercio exterior. UN فهي قد فتحت أبوابها أمام الاستثمار الأجنبي، وألغت كثيرا من الحواجز أمام التجارة الخارجية.
    Pide a los Estados desarrollados que compartan la carga abriendo sus puertas a nuevas oportunidades de reasentamiento. UN ودعت الدول المتقدمة النمو إلى تقاسم العبء بفتح أبوابها أمام مزيد من فرص إعادة التوطين.
    292. Otra carrera que ha abierto sus puertas a las mujeres es la militar. UN 292 - وثمة ميدان آخر فتح أبوابه أمام المرأة هو ميدان التدريب العسكري.
    Todos los colegios electorales que contaron con la presencia de observadores de la Misión de la CEI abrieron sus puertas a la hora establecida. UN وفتحت جميع مراكز الاقتراع التي كان مراقبو رابطة الدول المستقلة موجودين فيها أبوابها في الوقت المحدد.
    La oficina abre sus puertas a las 15.00 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 15:00.
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    La oficina abre sus puertas a las 16.30 horas. UN يفتح المكتب أبوابه في الساعة 30/16
    Las comunidades de acogida abrieron sus puertas a los refugiados, ofreciéndoles cobijo y hospitalidad. UN فقد فتحت المجتمعات المضيفة أبوابها أمام اللاجئين، فزودتهم بأماكن إيواء مأمونة وأحسنت استقبالهم.
    Por otra parte, África en general, a través de la Organización de la Unidad Africana (OUA), no escatimó esfuerzo alguno para abrir sus puertas a las víctimas del apartheid. UN ومن ناحية أخرى، لم تدخر افريقيا بأسرها، من خلال منظمة الوحدة الافريقية، وسعا من أجل فتح أبوابها أمام ضحايا الفصل العنصري.
    Si bien Myanmar tenía que respetar sus propias leyes y normas internas, no había cerrado sus puertas a un posible acuerdo con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ورغم أنه يتعين على ميانمار الالتزام بقوانينها وأنظمتها الداخلية، فإنها لم تغلق أبوابها أمام اتفاق محتمل مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    La Oficina ha abierto sus puertas a los hombres y ha comenzado a facilitar terapia y mediación para las parejas, ya que de esa manera resulta posible el diálogo y el intercambio colectivo de responsabilidades en los conflictos civiles. UN وفتح مكتب المرأة أبوابه أمام الرجال وشرع يوفر للأزواج النصح النفسي وخدمات الوساطة لتسوية الخلافات بينهم، لأن هذا الأمر يشجع على الحوار وتقاسم المسؤولية لحل الخلافات المدنية.
    Se prevé que la Escuela abrirá sus puertas a mediados de 2010. UN والمتوقع أن تفتح الأكاديمية أبوابها في منتصف عام 2010.
    Señores del primer mundo, ahora que el flujo es al revés, ahora que sus hijos y nietos van en busca de sus huellas, nos preguntamos perplejos: ¿Por qué no abren sus puertas a los inmigrantes? UN اسمحوا لي أن أقول لشعوب العالم الأول: إن التدفق الآن يسير في الاتجاه المعاكس، فأبناؤكم وأحفادكم يذهبون الآن إلى أماكن أخرى، ونحن نتساءل عن سبب عدم فتحكم الأبواب أمام المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus