"sus recursos minerales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مواردها المعدنية
        
    • موارده المعدنية
        
    • ثرواتها المعدنية
        
    • الموارد المعدنية بواسطة
        
    Es preciso advertir el éxito logrado por el Fondo en la asistencia prestada a los países en desarrollo para explorar sus recursos minerales y atraer inversiones para explotarlos, pese a la reducción de los recursos básicos. UN وعلى الرغم من ذلك الخفض في الموارد اﻷساسية، تجدر اﻹشارة إلى نجاح جهود الصندوق في مساعدة البلدان النامية في مجال استكشاف مواردها المعدنية واجتذاب اﻷموال الاستثمارية من أجل استغلال تلك الموارد.
    Uzbekistán también asigna especial importancia a la prospección y el aprovechamiento de sus recursos minerales, en particular del oro y de los metales comunes. UN وتشدد أوزبكستان أيضا بقوة على التنقيب على مواردها المعدنية وتنميتها، لا سيما الذهب والمعادن الخسيسة.
    Los países tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales. UN وللدول حق سيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    Se requiere una asistencia substancial de fuentes bilaterales y multilaterales para apoyar a esos países en la tarea de explotar sus recursos minerales. UN ومن الضروري الحصول على مساعدة كبيرة من كل من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتعزيز جهود تلك البلدان النامية في تنمية مواردها المعدنية.
    63. Se ha dicho equivocadamente que la riqueza de sus recursos minerales permitiría a Kazajstán pasar rápidamente a una economía de mercado. UN ٦٣ - وأضافت أن البعض يقول عن خطأ إن كازاخستان يمكنه أن ينتقل بسرعة بفضل ثروة موارده المعدنية الى اقتصاد السوق.
    71. Existen fuentes bilaterales, multilaterales y privadas de ayuda a los países en el establecimiento de medidas para atraer capital y conocimientos técnicos extranjeros, así como para financiar el desarrollo de sus recursos minerales. UN ١٧ - وهناك مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف وخاصة يمكنها أن تساعد البلدان على تحديد السبل والوسائل المؤدية إلى اجتذاب الرسمال اﻷجنبي والدراية الفنية اﻷجنبية، وعلى تمويل تنمية مواردها المعدنية.
    Kazajstán también espera con interés la pronta ejecución del proyecto del Consorcio del oleoductos y gasoductos del Mar Caspio, con miras a exportar sus recursos minerales mediante de oleoductos y gasoductos con opciones múltiples UN وذكرت أن كازاخستان تتطلع أيضا إلى التنفيذ المبكر للمشروع المشترك لتمديد خط أنابيب بحر قزوين بغية تصدير مواردها المعدنية من خلال خطوط أنابيب غازات ونفط متعددة الخيارات.
    6. Conviene en la necesidad urgente de acrecentar la base industrial de África mediante una mayor valorización y valor agregado de sus recursos minerales; UN 6 - يوافق على الضرورة الملحة لتعزيز القاعدة الصناعية لأفريقيا من خلال الاستفادة المحلية من مواردها المعدنية وإضافة القيمة لها؛
    79. La Jamahiriya Árabe Libia acogería con agrado la cooperación de la ONUDI en la explotación de sus recursos minerales y la modernización de sus industrias ya establecidas. UN 79- كما أعرب عن ترحيب الجماهيرية العربية الليبية بتعاون اليونيدو في استغلال مواردها المعدنية وتحديث صناعاتها القائمة.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y una responsabilidad en cuanto a la explotación de los recursos, según se describe en los Principios de Río. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y la responsabilidad sobre la explotación de los recursos que se describe en los Principios de Río. UN ونعترف بأن الدول تتمتع بالحق السيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية، وتتحمل المسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد التي يرد وصفها في مبادئ ريو.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y una responsabilidad en cuanto a la explotación de los recursos, según se describe en los Principios de Río. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    Reconocemos que los países tienen el derecho soberano a explotar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales y una responsabilidad en cuanto a la explotación de los recursos, según se describe en los Principios de Río. UN ونسلم بأن البلدان لها الحق السيادي في تنمية مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية وعليها مسؤولية فيما يتعلق باستغلال الموارد على النحو الوارد في مبادئ ريو.
    sus recursos minerales pueden facilitar un crecimiento económico rápido en el futuro próximo y el país tiene la intención de utilizar juiciosamente los ingresos resultantes e invertirlos en un desarrollo sostenible para aumentar el bienestar de su población. UN ومن شأن مواردها المعدنية أن تيسِّر النمو الاقتصادي السريع في المستقبل القريب، وهي عازمة على توظيف الإيرادات المتأتية من ذلك بحكمة، باستثمارها في التنمية المستدامة من أجل تحسين أوضاع الناس فيها.
    a) Ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para explorar, explotar y ordenar eficazmente sus recursos minerales en forma eficaz y sostenible; UN )أ( مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها على استكشاف مواردها المعدنية وتنميتها وإدارتها على نحو فعال ومستدام؛
    29. Las principales funciones operacionales del Departamento de Desarrollo Económico y Social consisten en prestar asistencia a los gobiernos de los países en desarrollo, a solicitud de éstos para que ordenen sus recursos minerales de manera racional desde el punto de vista ambiental. UN ٢٩ - الوظائف التنفيذية اﻷساسية لادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي مساعدة حكومات البلدان النامية، بناء على طلبها، في ادارة مواردها المعدنية بطريقة سليمة بيئيا.
    29. Los ingresos provenientes de la producción minera pueden contribuir considerablemente al desarrollo económico y social de los países en desarrollo, pero el conocimiento que éstos tienen de sus recursos minerales es con frecuencia restringido. UN ٢٩ - وبإمكان الايرادات من الانتاج المعدني أن تسهم كثيرا في تحقيق تنمية البلدان النامية اقتصاديا واجتماعيا ولكن غالبا ما تكون معلوماتها عن مواردها المعدنية محدودة.
    La comparabilidad de la información sería un instrumento eficaz para los encargados de tomar decisiones del sector público al abordar el análisis de las políticas más adecuadas y eficientes que los países en desarrollo receptores pueden adoptar para atraer la inversión extranjera directa con miras a la explotación de sus recursos minerales. UN وسوف تكون قابلية المعلومات أكثر فعالية لدى صناع القرار في القطاع العام في مداولاتهم بشأن أنسب وأكفأ السياسات التي يمكن أن تعتمدها البلدان المضيفة لجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر لتنمية مواردها المعدنية.
    133. Los métodos modernos de minería y procesamiento de minerales requieren un uso tan intensivo de capital y una infraestructura tan grande que los países en desarrollo deberán depender cada vez más de las inversiones extranjeras para el desarrollo de sus recursos minerales. UN ١٣٥ - تعتمد طرائق التعدين والتجهيز الحديثة اعتمادا كبيرا على كثافة رأس المال وتعتبر هياكلها اﻷساسية الملازمة كبيرة الى درجة لا غنى للبلدان النامية معها عن الاعتماد بصورة متزايدة على الاستثمارات اﻷجنبية من أجل تنمية مواردها المعدنية.
    63. Las actividades de cooperación técnica encaminadas a aumentar la capacidad de los países en desarrollo y de los países con economía en transición para elaborar políticas eficaces en materia de inversión extranjera parten de una definición de los objetivos que tenga cada país en relación con el aprovechamiento de sus recursos minerales. UN ٦٣ - إن أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال من أجل وضع سياسات فعالة للاستثمار اﻷجنبي تبدأ بتحديد أهداف البلد لتنمية موارده المعدنية.
    Muchos países podrían incrementar la contribución de sus recursos minerales a su economía nacional. UN ويمكن لبلدان عديدة أن تحسِّـن مساهمة ثرواتها المعدنية في اقتصاداتها الوطنية.
    ACTIVIDADES DE COOPERACION TECNICA ENCAMINADAS A AUMENTAR LA CAPACIDAD DE LOS PAISES EN DESARROLLO Y DE LOS PAISES CON ECONOMIA EN TRANSICION PARA PLANIFICAR Y ORDENAR sus recursos minerales MEDIANTE, ENTRE OTRAS COSAS, LA FORMULACION DE POLITICAS EFICACES SOBRE INVERSION EXTRANJERA, LA NEGOCIACION DE ACUERDOS SOBRE MINERIA Y LA FORMULACION Y APLICACION DE POLITICAS ENCAMINADAS A RESPONDER A LA PRIVATIZACION EN EL SECTOR MINERO UN أنشطة التعاون التقني لتعزيز قدرات البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال من أجــل تخطيط وإدارة الموارد المعدنية بواسطة أمور منهـا وضـع سياســات استثمــار أجنبي فعالــة، والتفاوض بشـأن اتفاقـات التعدين ووضــع وتنفيــذ سياســات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus