"sus reservas a la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحفظاتها على اتفاقية
        
    • تحفظاته على اتفاقية
        
    • تحفظها على اتفاقية
        
    • تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية
        
    • تحفظاتها على أحكام في اتفاقية
        
    • تحفظاتها على الاتفاقية الخاصة
        
    • تحفظيها على اتفاقية
        
    • التحفظات على اتفاقية
        
    El Gobierno de Finlandia recomienda que el Gobierno de Kuwait reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة فنلندا بأن تعيد حكومة الكويت النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno del Níger que reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك بأن تعيد حكومة النيجر النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda que el Gobierno de Bahrein reconsidere sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة البحرين بإعادة النظر في تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, algunos países han retirado sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قام بعض البلدان بسحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Kuwait que vuelva a considerar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة دولة الكويت بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Retirará varias de sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وترفع عددا من تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Preguntó si el Gobierno tenía la intención de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Omán confirmó su decisión de retirar cuatro de sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y de limitar el ámbito de su quinta y última reserva. UN وأكدت عمان قرارها بسحب أربعة من تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل والحد من نطاق تحفظها الخامس والأخير.
    En 2010 Malasia retiró sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد سحبت ماليزيا في عام 2010 تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Hizo hincapié en la necesidad de que Argelia retirara sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW). UN وشددت على ضرورة سحب الجزائر تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Celebró que Liechtenstein hubiera retirado sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ورحبت بسحب ليختنشتاين تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Elogió las medidas de protección de los niños contra la explotación económica, pero instó a Jordania a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    También preguntó si Nueva Zelandia contemplaba la posibilidad de retirar gradualmente sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتساءلت إن كانت نيوزيلندا تنوي النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل تدريجياً.
    La Conferencia instó también a los Estados a que retiraran sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño en contra de los propósitos y objetivos de la Convención o bien en contra del derecho de los tratados internacionales. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل حيث يتعارض ذلك مع هدف الاتفاقية ومقصده أو يتعارض مع القانون الدولي للمعاهدات.
    Sin embargo, el Gobierno practica exámenes periódicos, como lo demuestra el retiro de una de sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، تضطلع الحكومة باستعراضات دورية، كما يتضح من سحبها ﻷحد تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda a los Gobiernos de Djibouti, el Irán (República Islámica del), el Pakistán y la República Arabe Siria que reconsideren sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة الدانمرك كلاً من حكومات جيبوتي، وجمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، أن تعيد النظر في تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda a los Gobiernos de Djibouti, el Irán (República Islámica del), el Pakistán y la República Árabe Siria que reconsideren sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة الدانمرك كلاً من حكومات جيبوتي، وجمهورية ايران الاسلامية، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، أن تعيد النظر في تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Mencionó que Marruecos había retirado además sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشارت أيضاً إلى أن المغرب تراجع عن تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de Malasia que vuelva a considerar sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتوصي حكومة الدانمرك حكومة ماليزيا بإعادة النظر في تحفظها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El orador indicó que su Gobierno estaba dispuesto a retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño y que había presentado un informe sobre los Protocolos facultativos y sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشار المتكلم إلى أن حكومته على استعداد لرفع تحفظاتها بالنسبة لاتفاقية حقوق الطفل وأنها قدمت تقريرا عن البروتوكولات الاختيارية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También recomendó que Argelia levantara sus reservas a la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وأوصت أيضاً بأن تسحب الجزائر تحفظاتها على أحكام في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité invita también al Estado parte a retirar sus reservas a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados (1951). UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى سحب تحفظاتها على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (1951).
    97. Nueva Zelandia pidió al Reino Unido que proporcionase información sobre sus reservas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y sobre los planes para reformar la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos. UN 97- وطلبت نيوزيلندا من المملكة المتحدة توفير معلومات عن تحفظيها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعن خططها لإصلاح لجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    129.10 Retirar sus reservas a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Togo) UN 129-10- سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (توغو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus