"sus reservas a los artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحفظاتها على المادتين
        
    • تحفظاتها على المواد
        
    • تحفظاتها على المادة
        
    • تحفظها على المادتين
        
    • تحفظاتها بشأن المادتين
        
    • تحفظاتها فيما يتعلق بالمواد
        
    • بتحفظاتها على المواد
        
    • التحفظات على المادتين
        
    A ese respecto, insta al Gobierno a que reconsidere sus reservas a los artículos 5 a 16 de la Convención. UN وحثت الحكومة في هذا الصدد على أن تعيد النظر في تحفظاتها على المادتين 5 و16 من الاتفاقية.
    Si bien Tailandia aún no ha podido retirar sus reservas a los artículos 16 y 29, en general las mujeres tailandesas gozan de los derechos y las oportunidades necesarios para llevar vidas útiles y satisfactorias. UN وبرغم أن تايلند لم تنجح حتى الآن في سحب تحفظاتها على المادتين 16 و29، فإن المرأة التايلندية تتمتع بشكل عام بالحقوق والفرص التي تتيح لها إدارة شؤون حياتها بطرق إيجابية وسعيدة.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya ratificado la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo Facultativo de 1967 y que no haya retirado sus reservas a los artículos 7 y 22 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولية الطرف لـم تصدق على اتفاقية عام 1951الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967، ولأنها لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 و22 من الاتفاقية.
    92. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 17, 29 y 30 de la Convención. UN 92- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها على المواد 17 و29 و30 من الاتفاقية.
    164. El Comité toma nota con preocupación de que el Estado Parte no ha retirado sus reservas a los artículos 2, 6, 7 y 15 de la Convención. UN 164- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تسحب تحفظاتها على المواد 2 و6 و7 و15 من الاتفاقية.
    b) Acelere la introducción de reformas legislativas, especialmente en el Código de la Familia, que permitan retirar sus reservas a los artículos 2, 15, párrafo 4, y 16 de la Convención en un plazo de tiempo determinado. UN (ب) أن تسرّع الإصلاحات التشريعية، لا سيما تلك المتعلقة بقانون الأسرة، ليتسنى لها سحب تحفظاتها على المادة 2 والفقرة 4 من المادة 15 والمادة 16 من الاتفاقية في ظرف زمني محدد.
    Exhorta especialmente al Estado parte a retirar sus reservas a los artículos 2 y 16, que son incompatibles con el objeto y propósito de la Convención. UN وهي تُناشد الدولة الطرف بصورة خاصة أن تسحب تحفظها على المادتين 2 و 16 اللتين لا تتوافقان مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    317. Malta también mantendría sus reservas a los artículos 11 y 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 317- وستُبقي مالطة كذلك على تحفظاتها على المادتين 11 و16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Bélgica tomó nota de las medidas adoptadas por el Níger para retirar sus reservas a los artículos 2 y 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأحاطت بلجيكا علماً بالخطوات التي قامت بها النيجر من أجل سحب تحفظاتها على المادتين 2 و16 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    540. Al preguntársele acerca de las intenciones del Gobierno de retirar sus reservas, lo que era una cuestión prioritaria, la representante anunció que el Reino Unido iba a retirar parte de sus reservas a los artículos 11 y 13. UN ٠٤٥ - وردا على سؤال حول نوايا الحكومة بشأن سحب تحفظاتها، حيث ان ذلك يعد مسألة ذات أولوية، أعلنت الممثلة أن المملكة المتحدة ستسحب أجزاء من تحفظاتها على المادتين ١١ و ٣١.
    El Gobierno de Fiji notificó al Secretario General que había decidido retirar sus reservas a los artículos 5 a) y 9 de la Convención. UN أخطرت حكومة فيجي الأمين العام بأنها قررت سحب تحفظاتها على المادتين 5 (أ) و 9 من الاتفاقية.
    153. El Comité acoge con satisfacción que el Estado Parte haya retirados sus reservas a los artículos 23, párrafo 4, y 14, párrafo 7. UN 153- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بسحب تحفظاتها على المادتين 23 (الفقرة 4) و14 (الفقرة 7).
    153. El Comité acoge con satisfacción que el Estado Parte haya retirados sus reservas a los artículos 23, párrafo 4, y 14, párrafo 7. UN 153- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بسحب تحفظاتها على المادتين 23 (الفقرة 4) و14 (الفقرة 7).
    123. El Comité celebra que el Estado Parte esté considerando la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 4 y 6 y de formular la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención. UN 123- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على المادتين 4 و6 من الاتفاقية وإصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14.
    54. El 20 de septiembre de 2011 el Estado parte retiró sus reservas a los artículos 6, 7, 12, 13, 18, 19 y 40 del Pacto. UN 54- وفي 20 أيلول/سبتمبر 2011، سحبت الدولة الطرف تحفظاتها على المواد 6 و7 و12 و13 و18 و19 و40 من العهد.
    En el período que abarca el informe no hubo nuevas adhesiones a estos instrumentos, pero Honduras retiró sus reservas a los artículos 24, 26 y 31 de la Convención de 1951. UN ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    En abril de 2013, Honduras retiró sus reservas a los artículos 24, 26 y 31 de la Convención de 1951. UN وفي نيسان/أبريل 2013، سحبت هندوراس تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    40. El Comité recomienda que el Estado parte considere seriamente la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 1, 2, 6, 7, 9 y 10 del Pacto, especialmente las que hayan quedado obsoletas. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر جدياً في سحب تحفظاتها على المواد 1 و2 و6 و7 و9 و10 من العهد، ولا سيما التحفظات التي عفا عليها الزمن.
    267. El Comité recomienda que el Estado parte considere seriamente la posibilidad de retirar sus reservas a los artículos 1, 2, 6, 7, 9 y 10 del Pacto, especialmente las que hayan quedado obsoletas. UN 267- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر جدياً في سحب تحفظاتها على المواد 1 و2 و6 و7 و9 و10 من العهد، ولا سيما التحفظات التي عفا عليها الزمن.
    Además informa al Comité que el Gobierno está revisando el retiro de sus reservas a los artículos 5 a) y 7 b), pero todavía no ha comenzado a examinar las demás reservas. UN واستطردت فأبلغت اللجنة كذلك بأن الحكومة عاكفة حالياً على استعراض مسألة سحب تحفظاتها على المادة 5 (أ) والمادة 7 (ب)، ولكنها لم تشرع بعد في النظر في التحفظات الباقية.
    24. Recientemente Suiza retiró sus reservas a los artículos 57 y 58 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra, como resultado de un cambio de doctrina con miras a una aplicación más estricta de ese Protocolo. UN 24- وقد سحبت سويسرا مؤخراً تحفظها على المادتين 57 و58 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف، نتيجة التغير الذي طرأ على المذهب لتطبيق البروتوكول بصرامة أكبر.
    Los progresos alcanzados en lo que respecta a sus reservas a los artículos 7 y 16 de la Convención también deberían traducirse en resultados lo antes posible. UN كما أن التقدم الذي أحرزته إزاء سحب تحفظاتها بشأن المادتين 7 و16 من الاتفاقية ينبغي أن يسفر عن نتائج في أقرب وقت ممكن.
    " El Gobierno de Brunei Darussalam manifiesta sus reservas en cuanto a las disposiciones de la Convención que puedan ir en contra de la Constitución de Brunei Darussalam y de las creencias y principios del islam, la religión del Estado, y, sin perjuicio del carácter general de dichas reservas, expresa en particular sus reservas a los artículos 14, 20 y 21 de la Convención. " UN " تعرب حكومة بروني دار السلام عن تحفظاتها على أحكام الاتفاقية المذكورة التي يمكن أن تكون مخالفة لدستور بروني دار السلام ولمعتقدات ومبادئ الاسلام، دين الدولة، ومع عدم المساس بعمومية التحفظات المذكورة، تعرب بوجه خاص عن تحفظاتها فيما يتعلق بالمواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية " .
    10. El Comité lamenta que, a pesar de su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.250, párr. 8), el Estado parte siga manteniendo sus reservas a los artículos 2, 6, 7 y 15, algunas de las cuales parecen incompatibles con el objetivo y el propósito de la Convención. UN 10- تعرب اللجنة عن أسفها لأنه رغم توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.250، الفقرة 8)، لا تزال الدولة الطرف تتمسك بتحفظاتها على المواد 2 و6 و7 و15، التي لا يتمشى عدد منها فيما يبدو مع هدف الاتفاقية وغايتها.
    Sin embargo, le preocupa que siga manteniendo sus reservas a los artículos 2 y 10 y su declaración sobre el artículo 2, párrafo 1, y, a este respecto, toma nota de la información facilitada por la delegación del Estado parte durante el diálogo, según la cual este está estudiando la posibilidad de retirar sus reservas, en vista de las modificaciones aportadas recientemente a la legislación nacional. UN غير أن اللجنة منشغلة إزاء بقاء التحفظات على المادتين 2 و10 والإعلان المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، وتحيط علماً في هذا الصدد بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في سحب هذين التحفظين في ضوء التعديلات المدخلة أخيراً على التشريعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus