"sus resoluciones y decisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قراراتها ومقرراتها
        
    • قراراته ومقرراته
        
    • القرارات والمقررات
        
    • لقراراتها ومقرراتها
        
    • بقراراتها ومقرراتها
        
    • وقراراتها ومقرراتها
        
    • أحكامها وقراراتها
        
    • قراراتهما ومقرراتهما
        
    • قرارتها ومقرراتها
        
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes a la cuestión de la representación en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة ذات الصلة بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل المتصلة بمجلس الأمن؛
    Para ello, este órgano universal debe centrarse en la aplicación de sus resoluciones y decisiones reduciendo la brecha entre sus palabras y sus obras. UN ومن أجل ذلك يجب أن تركز الهيئة العالمية على تنفيذ قراراتها ومقرراتها بسد الفجوة بين أقوالها وأفعالها.
    El mandato de la Asamblea General relativo a la libre determinación sólo puede cumplirse mediante una aplicación concertada de las importantes recomendaciones que figuran en sus resoluciones y decisiones. UN ولا يمكن تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق بذل جهود منسقة لتطبيق التوصيات الرئيسية الواردة في قراراتها ومقرراتها.
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسِّق لجدول أعمال الموئل،
    Reafirmando todas sus resoluciones y decisiones anteriores sobre el derecho a la alimentación aprobadas en el marco de las Naciones Unidas, UN إذ تؤكد من جديد جميع القرارات والمقررات السابقة بشأن الحق في الغذاء المعتمدة في إطار الأمم المتحدة،
    Una razón de peso para el desgaste de la credibilidad y la eficacia de la Asamblea es la no aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN وثمة سبب أساسي لتآكل مصداقية الجمعية وفعاليتها يتمثل في عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Reconocemos que una razón fundamental del debilitamiento de la credibilidad y eficacia de la Asamblea es la falta de aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN إننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتآكل مصداقية الجمعية وفاعليتها هو عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Como auténtico órgano universal y democrático, sus resoluciones y decisiones reflejan el sentir de la comunidad internacional en relación con dichas cuestiones fundamentales de seguridad que afectan a todas las naciones, grandes y pequeñas. UN وباعتبارها جهازا عالميا وديمقراطيا حقا، فإن قراراتها ومقرراتها تعبر عن رأي المجتمع الدولي في مسائل اﻷمن الحيوية التي تؤثر على جميع الدول كبيرها وصغيرها.
    Recordando sus resoluciones y decisiones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular las resoluciones 48/223 B y C, de 23 de diciembre de 1993, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، لا سيما القراران ٤٨/٢٢٣ باء وجيم المؤرخان ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recordando sus resoluciones y decisiones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular las resoluciones 48/223 B y C, de 23 de diciembre de 1993, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، لا سيما القراران ٤٨/٢٢٣ باء وجيم المؤرخان ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recordando sus resoluciones y decisiones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular la resolución 52/215 A, de 22 de diciembre de 1997, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة، ولا سيما القرار 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997،
    Una reflexión más profunda debería permitirnos hacer que la Asamblea General sea mucho más funcional y racional en lo relativo a sus métodos de trabajo y, específicamente, al seguimiento y la aplicación, sin favoritismos, de sus resoluciones y decisiones. UN وينبغي النظر بعناية في جعل الجمعية العامة أكثر قدرة على العمل وأكثر تبسيطا فيما يتعلق بأساليب عملها، وخاصة بالنسبة للنزاهة في تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Asimismo, también tenemos la firme convicción de que se debe reafirmar la autoridad de la Asamblea General, a fin de garantizar que sus resoluciones y decisiones sean vinculantes y tengan fuerza ejecutoria. UN ولدينا اعتقاد راسخ بشكل مماثل أن سلطة الجمعية العامة ينبغي إعادة تأكيدها، وذلك لضمان أن تكون قراراتها ومقرراتها ملزمة وقابلة للإنفاذ.
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, UN " إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة ذات الصلة بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل المتصلة بمجلس الأمن،
    3. Pide a la CADHP que garantice que en el futuro recabará las respuestas de todos los Estados partes a sus resoluciones y decisiones antes de presentarlas al Consejo Ejecutivo o a la Asamblea para su examen; UN 3 - يناشد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تضمن في المستقبل طلب الردود من كافة الدول الأطراف المعنية على قراراتها ومقرراتها قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي و/أو المؤتمر للنظر فيها؛
    En este contexto, hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas para que asuman plenamente su responsabilidad mediante la aplicación de todas sus resoluciones y decisiones sobre Palestina, con efecto inmediato y sin condiciones previas. UN وفي هذا السياق، نناشد الأمم المتحدة أن تضطلع بمسؤوليتها كاملة بتنفيذ جميع قراراتها ومقرراتها بشأن فلسطين فورا ودون شروط مسبقة.
    i) La Asamblea General, recordando sus resoluciones y decisiones anteriores pertinentes a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN ' 1` إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن،
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسِّق لجدول أعمال الموئل،
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسَّق لجدول أعمال الموئل،
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques ha reconocido en sus resoluciones y decisiones la importante contribución de la Asociación. UN وقد اعترفت المساهمات الهامة للشراكة في القرارات والمقررات الأخيرة الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    La revitalización de la Asamblea ante todo debe llevarse a cabo a través de la participación activa de los Estados Miembros en las deliberaciones políticas de la Asamblea y la aplicación eficaz de sus resoluciones y decisiones. UN وينبغي أن يتجلى تنشيط الجمعية أولا في المشاركة النشطة من جانب الدول الأعضاء في مداولات الجمعية الخاصة بالسياسات العامة وفي التنفيذ الفعال لقراراتها ومقرراتها.
    Para hacerlo, ese órgano mundial debe centrarse en las tres prioridades cardinales de sus resoluciones y decisiones, a saber, la aplicación, la aplicación y la aplicación. UN ولإنجاز ذلك، على الهيئة الدولية أن تركز على ثلاث أولويات رئيسية متعلقة بقراراتها ومقرراتها. والأولويات الرئيسية الثلاث هي: التنفيذ، والتنفيذ، والتنفيذ.
    Recordando también su resolución 43/231, de 16 de febrero de 1989, sobre la financiación de la Misión de Verificación, y sus resoluciones y decisiones posteriores, la más reciente de las cuales fue la resolución 48/241, de 5 de abril de 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٣/٢٣١ المؤرخ ١٦ شباط/فبراير ١٩٨٩ بشأن تمويل بعثة التحقق، وقراراتها ومقرراتها اللاحقة، وآخرها القرار ٤٨/٢٤١ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤،
    Lo mismo se aplica a la cooperación entre la Corte Penal Internacional y los Estados, que contribuye a la capacidad de la Corte de ejercitar su jurisdicción y aplicar sus resoluciones y decisiones. UN ويسري نفس الشيء على التعاون مع الدول، الذي من شأنه المساهمة في قدرة المحكمة على ممارسة اختصاصها وتنفيذ أحكامها وقراراتها.
    Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones. UN ولدى عرض الجدول الزمني المؤقت، وجه أمين اللجنة الانتباه إلى بعض المبادئ التوجيهية المهمة، المشار إليها أيضا في الديباجة، والتي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراراتهما ومقرراتهما المتعلقة بالجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات.
    Página Recordando también su resolución 45/266, de 17 de mayo de 1991, sobre la financiación de la Misión, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre la cuestión, la última de las cuales fue la resolución 51/2, de 17 de octubre de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٦ المؤرخ ١٧ أيار/ مايو ١٩٩١ بشأن تمويل البعثة والى قرارتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن والتي كان آخرها القرار ٥١/٢ المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus