Ahora pretendían dinamitar sus restos. | UN | وتريد وكالة المخابرات المركزية اﻵن نسف رفاتهم. |
De los restos de 3.573 personas, 2.972 pudieron ser identificadas y sus restos devueltos a sus familias. | UN | ومن بين رفات 573 3 شخصا، أمكن التعرف على هوية 972 2 شخصا على نحو مؤكد، وأعيد رفاتهم إلى ذويهم. |
Durante millones de años, sus restos se convirtieron en petróleo y gas. | Open Subtitles | على مدى ملايين السنوات تحولَّت بقاياها إلى نفط و غاز. |
Lo quemaron como un pedazo de madera, dejando sus restos para los animales. | Open Subtitles | أحدهم قد أحرقه كَعُودٍ من الحطب تاركاً بقاياه كي تلتهمها الحيوانات |
sus restos no han sido localizados, exhumados, identificados ni entregados a la familia. | UN | ولم يحدد مكان رفاته لاستخراجه والتعرف عليه وإعادته إلى العائلة. |
Kuwait está decidido a continuar la búsqueda de prisioneros y sus restos mortales. | UN | والكويت مصرة على مواصلة البحث عن الأسرى أو رفاتهم. |
Las personas desaparecidas son con frecuencia víctimas de crímenes atroces y a menudo sus restos se recuperan de lugares en que se han cometido delitos. | UN | وغالبا ما يكون المفقودون ضحايا لجرائم مقيتة، وغالبا ما تكون المواقع التي يعثر على رفاتهم فيها مسارح لجرائم. |
El capítulo III aborda la cuestión relativa a las labores de búsqueda de los desparecidos o de sus restos, con el fin de lograr el esclarecimiento de los casos de desaparición forzada. | UN | ويتناول الفصل الثالث مسألـة البحـث عن الأشخـاص المختـفين أو عن رفاتهم بغية توضيح حالات الاختفاء القسري. |
II. Repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
El Gobierno del Iraq ha hecho un firme esfuerzo por encontrar a los desaparecidos o sus restos mortales. | UN | لقد بذلت الحكومة العراقية جهودا جادة للعثور على هؤلاء المفقودين أو على رفاتهم. |
En consecuencia, si la Comisión Especial no ha podido verificar esa cuestión, como ha afirmado recientemente, ¿por qué destruyó la Comisión Especial las bombas y enterró sus restos como etapa final de la verificación de esta cuestión? | UN | وبناء على ذلك، إذا لم تكن اللجنة الخاصة قد استطاعت التحقق من هذا الموضوع حسبما أعلنت مؤخرا، فلماذا دمرت اللجنة الخاصة القنابل ودفنت بقاياها كمرحلة نهائية من مراحل التحقق من هذه المسألة؟ |
Necesito que firmes un permiso para poder exhumar sus restos. | Open Subtitles | أريدكِ أن توقعي إقراراً حتى يمكنني أن أنبش بقاياها |
Quiero que exhumen sus restos, probarlos contra el ADN que los militares tienen en su archivo. | Open Subtitles | أريد نبش بقاياها وأختبرها ضد الحمض النووي الذي يملكه الجيش في ملفها |
Lo quemaron como un pedazo de madera, dejando sus restos para los animales. | Open Subtitles | أحدهم قد أحرقه كَعُودٍ من الحطب تاركاً بقاياه كي تلتهمها الحيوانات |
Madame, en este punto, no estamos planeando liberar sus restos a nadie. | Open Subtitles | سيدتي، في هذه المرحلة لا نخطط لتسريح بقاياه لأي أحد |
y durante la marcha, los jefes guerrilleros nos dijeron que Pincho había muerto, y que habían encontrado sus restos comido por un güio, por una anaconda. | TED | خلال المشي، أخبرنا رئيس العصابة بأن بينتشو مات، وبأنهم وجدوا بقاياه أكلته أفعى. |
Hasta la fecha, no se han encontrado sus restos. | Open Subtitles | اعتبارا من هذا التاريخ، لم يتم العثور على رفاته الى الآن |
Tendrían sus restos y su ADN en la escena del crimen. | Open Subtitles | سيجدون رفاته وحمضه النووي في مسرح الجريمة |
El Dr. Bilac siente que los seconas tienen el derecho a determinar el destino de sus restos ancestrales. | Open Subtitles | يحسّ الدّكتور بيلاك سيكونا عنده الحقّ لتقرير المصير بقاياهم السلالية. |
sus restos fueron exhumados del cementerio de Chimaltenango, donde fue enterrado como no identificado. | UN | وأُخرجت بقايا جثته في مدافن تشيمالتيناننغو، حيث كان قد دُفن في قبر مجهول. |
Los familiares tienen derecho a saber la verdad sobre lo ocurrido a sus seres queridos y, siempre que sea posible, a recibir sus restos mortales. | UN | فمن حق هذه اﻷسر أن تعرف حقيقة ما حدث ﻷبنائها وأن تحصل على جثثهم كلما أمكن. |
No juzgo. Pero me gustaría saber más sobre sus últimos días. Ni siquiera sé dónde están sus restos. | Open Subtitles | لكن أود أن أسمع المزيد عن آخر أيامه فأنا لا أدري حتى أين يوجد جثمانه |
Tras su muerte, la prisión habría dispuesto que sus restos se enterraran de acuerdo con la costumbre tibetana. | UN | وبعد وفاتها اتخذ السجن الترتيبات اللازمة ﻷخذ رفاتها للدفن وفقا لعادات التبت. |
Si existen mecanismos para realizar investigaciones, localizar a las víctimas y, en caso de fallecimiento, asegurar la localización, el respeto y la restitución de sus restos a sus familiares, o se han tomado disposiciones para establecerlos; | UN | وجود آليات لإجراء التحقيقات، والكشف عن أماكن الضحايا، وفي حالة الوفاة، الكشف للأقارب عن مكان الرفات واحترامه وإعادته إليهم، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآليات؛ |
Por eso encontrar sus restos en un depósito en el centro de la ciudad fue inesperado, como mínimo. | Open Subtitles | لهذا اكتشافي لبقاياه في مستودع بمركز المدينة كان أمرًا غير متوقعًا على الأقل |
Los aldeanos exigían una disculpa por escrito por la presunta profanación de las tumbas del jefe y del niño y la devolución de sus restos. | UN | وطلب القرويون اعتذارا خطيا للانتهاك المزعوم لحرمة قبري الزعيم والطفل وإعادة رفاتهما. |
El Ejército tiene tanto poder de fuego apuntando a su rancho que si decide hacer el lanzamiento en segundos, sus restos se esparcirán sobre cinco estados. | Open Subtitles | الجيش الأمريكي لديه قوة كافية ...في مزرعتك ... اذاقررتالانطلاق... خلال ثواني ، بقاياك... |
Solía decir que le gustaría que sus restos se esparciesen por Brokeback Mountain. | Open Subtitles | كان دائما يقول أنه يريد أن يبعثر رماده في هواء جبال بروكباك بعد وفاته |