"sus reuniones anuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعاتها السنوية
        
    • اجتماعاته السنوية
        
    • لاجتماعاته السنوية
        
    • اجتماعاتهم السنوية
        
    • اجتماعيهما السنويين
        
    • اجتماعين سنويين
        
    • اجتماعيه السنويين
        
    • اﻻجتماعات السنوية
        
    • يتسع الوقت في الاجتماعات السنوية
        
    • اجتماعاتهما السنوية
        
    La FAO es el principal organismo del Subcomité sobre Desarrollo Rural del CAC, que examina la aplicación de las Estrategias como uno de los temas del programa ordinario de sus reuniones anuales. UN وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية.
    v) Proporcione a los Estados Partes, en sus reuniones anuales, un informe sobre la marcha de las actividades que haya emprendido como parte del presente Plan de Acción. UN `5` تزويد الدول الأطراف في اجتماعاتها السنوية بتقرير مرحلي عن الأنشطة التي تنفذها بموجب خطة العمل هذه.
    Es costumbre que las Partes en el Protocolo de Montreal adopten esas decisiones en sus reuniones anuales. UN وقد درجت الأطراف في بروتوكول مونتريال على اعتماد مثل هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    La Oficina desempeña las funciones de secretaría del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones y le presta servicios en relación con sus reuniones anuales. UN ويضطلع المكتب بمهام أمانة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات وييسر اجتماعاته السنوية.
    La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. UN واجتمع المجلس أيضا وممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع المانحين.
    Incumbe a la Experta independiente orientar la labor del Foro y preparar sus reuniones anuales. UN والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية.
    Uno de los asuntos que abordan los Ministros en sus reuniones anuales es el terrorismo. UN والإرهاب هو واحد من المسائل التي يبحثها الوزراء خلال اجتماعاتهم السنوية.
    Históricamente, las Partes en el Convenio de Viena y en el Protocolo de Montreal han adoptado esas decisiones en sus reuniones anuales. UN وقد دأبت الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول على اعتماد هذه المقررات في اجتماعاتها السنوية.
    Históricamente, las Partes han adoptado decisiones sobre esas cuestiones en sus reuniones anuales. UN وقد سبق للأطراف أن اعتمدت مقررات بشأن هذه المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Históricamente, las Partes han adoptado decisiones sobre esas cuestiones en sus reuniones anuales. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    Históricamente, las Partes han adoptado decisiones sobre esas cuestiones en sus reuniones anuales. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    El consejo sigue siendo un asociado oficial de ONU-Agua y asiste a sus reuniones anuales. UN وما زال المجلس شريكا رسميا للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية ويحضر اجتماعاتها السنوية.
    En sus reuniones anuales de 1993 y 1994 la Comisión examinó las medidas de aplicación de la Convención que había adoptado cada parte. UN " وقامت اللجنة باستعراض أنشطة اﻹنفاذ التي يضطلع بها كل طرف في اجتماعاتها السنوية لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤.
    El grupo ha preparado documentos para sus reuniones anuales desde 1997 sobre diferentes aspectos de las estadísticas del sector no estructurado. UN ويعد الفريق ورقات تقدم في اجتماعاته السنوية منذ 1997، وتتناول جوانب مختلفة تتعلق بإحصاءات القطاع غير الرسمـي.
    La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. UN واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع الجهات المانحة.
    La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. UN واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع الجهات المانحة.
    La experta independiente debe dirigir los períodos de sesiones del Foro, preparar sus reuniones anuales y formular recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos sobre las cuestiones temáticas que debería examinar el Foro. UN ويطلب إلى الخبيرة المستقلة أن توجه دورات المنتدى والتحضير لاجتماعاته السنوية وتقديم التوصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن المسائل المواضيعية التي ينبغي أن يتناولها المنتدى بالنظر.
    La Experta independiente debe orientar la labor del Foro, preparar sus reuniones anuales y formular recomendaciones al Consejo de Derechos Humanos sobre cuestiones temáticas que podrían ser consideradas por el Foro, e informar sobre las recomendaciones del Foro al Consejo. UN والمطلوب من الخبيرة المستقلة توجيه عمل المحفل والتحضير لاجتماعاته السنوية وتقديم توصيات إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن القضايا المواضيعية التي يتعين أن ينظر فيها المحفل وإبلاغ المجلس بتوصيات المحفل.
    De conformidad con la resolución, los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos deben coordinar y armonizar mejor su labor, lo cual harán durante sus reuniones anuales. UN ووفقا للقرار، ينبغي أن يمضي رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تنسيق ومواءمة أعمالهم، وهو ما سيقومون به من خلال اجتماعاتهم السنوية.
    g) Acordaron que el Comité de Comercio y el Comité de Cooperación e Integración Económicas organizarán, a partir de 2013, sus reuniones anuales de dos días de duración de forma consecutiva, en la misma semana. UN (ز) الاتفاق على أن تقوم لجنة التجارة ولجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين، اعتبارا من عام 2013 فصاعدا، بتنظيم اجتماعيهما السنويين اللذين يستغرق كل منهما يومين، الواحد تلو الآخر مباشرة في نفس الأسبوع.
    25. Está previsto que el Consejo celebre sus reuniones anuales ordinarias en 2008 y 2009. UN 25- ومن المتوقع أن يعقد المجلس اجتماعين سنويين عاديين في عامي 2008 و2009.
    El Grupo celebró sus reuniones anuales en 2012 y 2013. UN وقد عقد الفريق اجتماعيه السنويين في عامي 2012 و 2013.
    En sus reuniones anuales, los miembros solo tienen tiempo para exponer lo que ha hecho cada uno de ellos y es muy poco lo que se habla acerca de situar la labor de ONUOcéanos estratégicamente en el contexto del Plan de Aplicación de Johannesburgo, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Programa 21. UN ولا يتسع الوقت في الاجتماعات السنوية للأعضاء إلا لذكر قائمة ما اضطلعت به كل وكالة ولا يتسع الوقت لتناول مسألة إدراج عمل الشبكة على نحو استراتيجي في سياق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبرنامج عمل الألفية، وجدول أعمال القرن 21.
    El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional lo hicieron en sus reuniones anuales y de primavera. UN واجتمع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اجتماعاتهما السنوية وفي اجتماعات الربيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus