"sus sistemas de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظم معلوماتها
        
    • نظم المعلومات
        
    • نظمها للمعلومات
        
    • نظمها المعلوماتية
        
    • نظُمها الخاصة بالمعلومات
        
    • نُظم المعلومات
        
    • نظمها الخاصة بالمعلومات
        
    • نظم معلوماته
        
    • نظمه للمعلومات
        
    El sistema de las Naciones Unidas debería actuar de manera que se asegure la compatibilidad de sus sistemas de información relativos a la salud y su cuidado. UN وينبغي أن تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على ضمان توافق نظم معلوماتها فيما يتعلق بالصحة واﻹدارة.
    El sistema de las Naciones Unidas debería actuar de manera que se asegure la compatibilidad de sus sistemas de información relativos a la salud y su cuidado. UN وينبغي أن تعمل منظومة اﻷمم المتحدة على ضمان توافق نظم معلوماتها فيما يتعلق بالصحة واﻹدارة.
    La OMS sigue estando decidida a ayudar a los países a fomentar sus sistemas de información ordinaria de la salud y en particular sus sistemas de registro vital. UN ولا تزال منظمة الصحة العالمية ملتزمة بمساعدة البلدان في وضع نظم المعلومات الصحية الاعتيادية التابعة لها ونظم تسجيل الأحوال الشخصية فيها على نحو خاص.
    Los países han aprovechado esas experiencias para mejorar sus sistemas de información sobre el medio ambiente y para constituir bases de datos. UN واستفادت البلدان من هذه التجارب لتحسين نظم المعلومات المتصلة بالبيئة وإنشاء قواعد بيانات.
    Además, el PNUFID y la JIFE deberían seguir desarrollando sus sistemas de información para asistir a la labor que llevan a cabo los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن تزيد من تطوير نظمها للمعلومات لمساعدة الدول اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها.
    En junio de 2009, el 91% de las organizaciones había realizado una evaluación de los cambios que se requerían en sus sistemas de información. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت 91 في المائة من المنظمات تقييمات للتغييرات الضروري إجراؤها على نظمها المعلوماتية.
    No se especifican los países en los casos en que las organizaciones no pueden determinar el origen del proveedor en sus sistemas de información de gestión. UN ولا تُحدد أسماء البلدان عندما لا يمكن للمنظمات أن تحدد أصل المورّد في نظُمها الخاصة بالمعلومات الإدارية.
    Se siguió aplicando el Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas para ayudar a los países a desarrollar sus sistemas de información sobre drogas. UN ونُفّذ كذلك البرنامج التقييمي العالمي بشأن تعاطي المخدرات لمساندة البلدان في وضع نظم معلوماتها الخاصة بالمخدرات.
    La secretaría trata de optimizar la coherencia y la sinergia entre sus sistemas de información. UN وتسعى الأمانة إلى زيادة التناسق والتآزر إلى أقصى حد بين نظم معلوماتها.
    No se especifican los países en los casos en que las organizaciones no pueden determinar el origen del proveedor en sus sistemas de información de gestión. UN وتُعتبر المشتريات من بلدان غير محددة عندما لا تستطيع المنظمة تحديد البلد المنشأ في نظم معلوماتها الإدارية.
    En la esfera del aumento de la eficiencia, si bien se han alcanzado resultados significativos, será preciso que la organización mejore aún más sus sistemas de información y analice la posibilidad de que se contraten ciertos servicios a otros organismos. UN وفي مجال زيادة الكفاءة، فإنه بالرغم من تحقق نتائج ملموسة، سيلزم أن تعمل المنظمة على زيادة تحسين نظم معلوماتها واستطلاع إمكانيات الاستعانة بمصادر خارجية.
    Así y todo, el Fondo había adoptado medidas para mejorar la ejecución y supervisión de los programas, intensificando la capacitación en materia de gestión financiera y supervisión de programas y fortaleciendo la capacidad de sus sistemas de información de gestión sobre el terreno. UN ومع ذلك فقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين تنفيذ البرامج ورصدها والتدريب المكثف على الادارة المالية ورصد البرامج وتعزيز القدرة على ادارة نظم المعلومات الادارية في الميدان.
    Así y todo, el Fondo había adoptado medidas para mejorar la ejecución y supervisión de los programas, intensificando la capacitación en materia de gestión financiera y supervisión de programas y fortaleciendo la capacidad de sus sistemas de información de gestión sobre el terreno. UN ومع ذلك فقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين تنفيذ البرامج ورصدها والتدريب المكثف على الادارة المالية ورصد البرامج وتعزيز القدرة على ادارة نظم المعلومات الادارية في الميدان.
    La UNOPS depende en gran medida de sus sistemas de información. UN ٢٠ - يعتمد مكتب خدمات المشاريع اعتمادا شديدا على ما لديه من تكنولوجيا نظم المعلومات.
    Los Estados deben revisar regularmente sus sistemas de información sobre salud, en particular los sistemas esenciales de registro civil y de vigilancia, con miras a su mejora. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر بانتظام في نظمها للمعلومات الصحية، بما في ذلك نظم تسجيل ومراقبة الأحوال المدنية، بغية تحسينها.
    En el contexto de la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países, el UNICEF asignó 55 millones de dólares a más de 50 países para reforzar sus sistemas de información y evaluación encargados de vigilar las repercusiones de los precios elevados de los alimentos, así como para intensificar sus intervenciones en materia de nutrición, en particular el tratamiento de los niños con malnutrición severa aguda. UN وقد خصصت اليونيسيف 55 مليون دولار، في إطار أعمال فريق الأمم المتحدة القطري، لأكثر من 50 بلدا بغرض تعزيز نظمها للمعلومات والتقييم من أجل رصد أثر ارتفاع أسعار المواد الغذائية، وتوسيع نطاق التدخلات في مجال التغذية، وخاصة علاج الأطفال الذين يعانون سوء التغذية الحاد.
    En junio de 2009, el 91% de las organizaciones había realizado una evaluación de los cambios que se requerían en sus sistemas de información. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أجرت 91 في المائة من المنظمات تقييمات للتغييرات الضروري إجراؤها على نظمها المعلوماتية.
    No se especifican los países en los casos en que las organizaciones no pueden determinar el origen del proveedor en sus sistemas de información de gestión. UN ولا تُحدد أسماء البلدان عندما لا يمكن للمنظمات أن تحدد أصل المورّد في نظُمها الخاصة بالمعلومات الإدارية.
    :: Proporcionar apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información sobre la salud. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان لتعزيز نُظم المعلومات الصحية بها.
    En junio de 2009, el 91% de las organizaciones había realizado una evaluación de los cambios que se requerían en sus sistemas de información. UN وفي حزيران/يونيه 2009، أجرى 91 في المائة من المنظمات تقييمات للتغييرات اللازم إدخالها على نظمها الخاصة بالمعلومات.
    Para satisfacer las necesidades funcionales del PNUD en el futuro, se procederá a una reorientación y una modernización completas de sus sistemas de información. UN وللوفاء بمتطلبات عمل البرنامج اﻹنمائي في المستقبل، سيجري إعادة توجيه نظم معلوماته وتحديثها بشكل شامل.
    Mediante sus sistemas de información en materia de gestión, la UNOPS supervisa los resultados continuamente y compara el desempeño financiero con los objetivos en tiempo real. UN 15 - ومن خلال نظمه للمعلومات الإدارية، يراقب المكتب النتائج بصورة متصلة، كما يراقب الأداء المالي في الوقت الحقيقي مقابل الأهداف المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus