"suscitadas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المثارة في
        
    • التي أثيرت في
        
    • التي أُثيرت في
        
    A continuación se examinan las cuestiones nuevas suscitadas en la segunda serie. UN وتُبحث أدناه المسائل الجديدة المثارة في الدفعة الثانية.
    El debate general se articula en torno a cuestiones suscitadas en la declaración del Alto Comisionado. UN تتمحور المناقشة العامة حول المسائل المثارة في بيان المفوض السامي.
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل
    Se expresó también una variedad de opiniones en relación con las cuestiones relativas al arreglo de controversias suscitadas en la tercera parte. UN ٣٣ - وأعرب أيضا عن طائفة من اﻵراء بالنسبة لمسائل تسوية المنازعات التي أثيرت في الباب الثالث.
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 4 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 4 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 5 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 5 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 6 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 6 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 7 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 7 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 8 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 8 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 9 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 9 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 10 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 10 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 11 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 11 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 12 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 12 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 13 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 13 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 14 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 14 من قائمة المسائل
    Respuesta a las cuestiones suscitadas en el párrafo 15 de la lista de cuestiones UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 15 من قائمة المسائل
    De la misma manera, no debía considerarse a la Conferencia Mundial como el final de un proceso sino como el principio de un trabajo a largo plazo sobre las cuestiones suscitadas en Durban. UN وفي الوقت ذاته، فلا ينبغي اعتبار المؤتمر العالمي نهاية لعملية، بل بداية لعمل طويل الأجل بشأن القضايا التي أثيرت في ديربان.
    Para el Brasil la comunidad internacional debería examinar seriamente las cuestiones suscitadas en el documento de trabajo presentado por el Uruguay sobre este tema, en particular la idea de compartir los costos de un sistema de seguridad colectiva, el principio de asistencia mutua y la necesidad de estudiar cómo aportar concretamente alguna asistencia a los Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وفي رأي البرازيل، يتعين على المجتمع الدولي أن يبحث بجدية المسائل التي أثيرت في ورقة العمل التي قدمتها أوروغواي بشأن هذه المسألة، وخاصة فكرة تقاسم تكاليف نظام أمن جماعي، ومبدأ المساعدة المتبادلة وضرورة دراسة الطريقة التي يمكن بها بالضبط تقديم مساعدة للدول المتضررة من تطبيــق الجــزاءات.
    En el resumen que figura a continuación se destacan las cuestiones suscitadas en las deliberaciones y recomendaciones formuladas por los panelistas, los Estados Miembros y representantes de la sociedad civil sobre la forma de promover el acceso de las mujeres a los recursos productivos y su control de esos recursos. UN ويسلِّط الموجز التالي الضوء على المسائل التي أثيرت في المناقشة والتوصيات التي قدمها المشاركون في المناقشة والدول الأعضاء وممثلو المجتمع المدني بشأن الكيفية التي يمكن بها تعزيز فرص حصول المرأة على الموارد الإنتاجية والسيطرة عليها.
    II. Resumen de las principales cuestiones suscitadas en las presentaciones y debates UN ثانياً - ملخص للقضايا الرئيسية التي أُثيرت في العروض والمناقشات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus