En mayo de 2008 Madagascar suscribió un acuerdo con la Alianza Sanitaria Internacional. | UN | وفي عام 2008، وقعت مدغشقر على اتفاق مع الشراكة الدولية للصحة. |
suscribió de inmediato la Convención Europea de Derechos Humanos y el Protocolo relativo a dicha Convención. | UN | وقد وقعت فورا على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان والبروتوكول المتعلق بها. |
Asimismo, Barbados suscribió el Acuerdo sobre Intercambio de Información Tributaria con los Estados Unidos en 1984. | UN | كما أبرمت بربادوس اتفاقا مع الولايات المتحدة في عام 1984 بشأن تبادل المعلومات الضريبية. |
En 2007, el PNUD suscribió un memorando de entendimiento con la Fundación Al Maktoum. | UN | ووقعت مذكرة تفاهم بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة آل مكتوم في عام 2007. |
A fin de lograr el objetivo de combatir la presencia de minas en el país, el Ecuador suscribió un acuerdo con la Organización de los Estados Americanos. | UN | وبغية تحقيق هدف مكافحة وجود الألغام في البلد، وقَّعت إكوادور على اتفاق مع منظمة الدول الأمريكية. |
Suiza suscribió la Convención en Oslo y ha iniciado el proceso de ratificación. | UN | وقد وقّعت سويسرا على الاتفاقية في أوسلو وبدأت بعملية المصادقة عليها. |
Luego, en 1989, la comunidad, por conducto del partido político en el que actuaban sus dirigentes, suscribió la Constitución de la Namibia independiente. | UN | ثم قامت هذه الجماعة في عام 1989، عن طريق الحزب السياسي الذي كان قادتها ينتمون إليه، بالتوقيع على دستور ناميبيا مستقلة. |
Por eso, el mío fue uno de los países que suscribió la Convención sobre Seguridad Nuclear cuando fue abierta a firma, y está por concluir el proceso interno que permitirá su ratificación. | UN | وهكذا، كان بلدي من تلك البلدان التي وقعت على اتفاقية اﻷمان النووي عندما فتح باب التوقيع عليها، وهو على وشك اختتام العملية الداخلية المفضية إلى التصديق عليها. |
Uno de los primeros que Ucrania suscribió y ratificó fue la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وكانت أوكرانيا من أوائل الدول التي وقعت وصدقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Además, Ucrania suscribió en 1991 el Convenio sobre la marcación de explosivos y plásticos para los fines de detección, instrumento del que pasará a ser parte próximamente. | UN | وأضاف أنها وقعت في ١٩٩١ على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، وأنها تعتزم أن تصبح طرفا فيها عما قريب. |
El 1° de octubre de 1999 el Gobierno de Madagascar suscribió el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | 10 - وأعلنت أن حكومة بلدها قد وقعت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
En ese mismo espíritu de apertura, el Gobierno de México suscribió un acuerdo marco con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وانطلاقاً من روح الانفتاح نفسها، وقعت حكومة المكسيك على الاتفاق الإطاري مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Nicaragua suscribió con El Salvador el Acuerdo de Cooperación para combatir el terrorismo, la narcoactividad y actividades conexas. | UN | أبرمت نيكاراغوا مع السلفادور اتفاق تعاون لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به. |
Por esta razón, en 1979 se concertó el Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA y, posteriormente, en el año 2000, se suscribió el Protocolo Adicional al Acuerdo para la aplicación de Salvaguardias, que es ratificado en 2001. | UN | ومن ثم، فقد أبرمت بيرو في عام 1979 اتفاقا لتطبيق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت في عام 2000 البروتوكول الإضافي لاتفاق تطبيق الضمانات، الذي صدقت عليه في عام 2001. |
suscribió el Segundo Protocolo Facultativo que tiene por objeto abolir la pena de muerte y tiene la intención de ratificarlo antes de fines del presente año. | UN | ووقعت على البروتوكول الاختياري الثاني الذي يهدف إلى الغاء عقوبة الاعدام وتعتزم التصديق عليه قبل نهاية السنة الجارية. |
El país suscribió la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2001, y en 2002 presentó su informe inicial sobre la aplicación de la Convención, para cuyo examen se prepara actualmente. | UN | وقد وقَّعت حكومته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2001، وقدمت في عام 2002 تقريرها الأولي عن تنفيذ الاتفاقية، وتحضر في الوقت الحالي للنظر في ذلك التقرير. |
Durante el año, un Estado Miembro suscribió un plan de pago con la Organización. | UN | وخلال السنة وقّعت دولة عضو واحدة على خطة سداد مع المنظمة. |
Luego, en 1989, la comunidad, por conducto del partido político en el que actuaban sus dirigentes, suscribió la Constitución de la Namibia independiente. | UN | ثم قامت هذه الجماعة في عام 1989، عن طريق الحزب السياسي الذي كان قادتها ينتمون إليه، بالتوقيع على دستور ناميبيا مستقلة. |
El MEC suscribió tres convenios con empresas de circo, lo que supuso el funcionamiento de cinco unidades escolares. | UN | وأبرمت وزارة التعليم والعلوم ثلاث اتفاقيات مع مؤسسات للسيرك أتاحت تشغيل خمس وحدات مدرسية. |
El Sudán suscribió numerosos instrumentos de derechos humanos y se ganó el reconocimiento internacional por sus esfuerzos de cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
El Banco suscribió recientemente un memorando de entendimiento con la UNESCO para seguir cooperando en la esfera de la cultura y el desarrollo. | UN | وقد وقَّع البنك مؤخراً مذكرة تفاهم مع اليونسكو لمواصلة التعاون في ميدان الثقافة والتنمية. |
El acuerdo con el FMI no se observó de manera estricta, y el 15 de enero de 1998 se suscribió un acuerdo revisado. | UN | ٥٨ - بيد أنه لم يتم التقيد بصرامة باتفاق صندوق النقد الدولي، وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أبرم اتفاق منقح. |
42º período de sesiones, 4 a 14 de febrero de 2004, Nueva York. La Asociación suscribió una declaración de ONG internacionales sobre el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | الدورة الثانية والأربعون، 4-14 شباط/فبراير 2004، نيويورك، الولايات المتحدة: كان الاتحاد ضمن الموقعين على بيان المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
El Comandante en Jefe de las Fuerzas de las Naciones Unidas suscribió el Acuerdo de Armisticio en nombre de todas las fuerzas armadas bajo el mando unificado, y los comandantes del Ejército Popular de Corea y de los Voluntarios del Pueblo de China firmaron el Acuerdo en nombre de las fuerzas comunistas. | UN | وقد وقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة على اتفاق الهدنة باسم جميع القوات العسكرية الخاضعة ﻹمرة القيادة الموحدة ووقع قائد الجيش الشعبي الكوري ومتطوعي الشعب الصيني على الاتفاق باسم القوات الشيوعية. |
La Ministro española de Cooperación Internacional suscribió el acuerdo en calidad de testigo. | UN | ووقّعت وزيرة التعاون الدولي الإسبانية هذا الاتفاق بصفة شاهد. |
El país suscribió estos Convenios para afirmar su adhesión a los principios humanitarios en el plano internacional. | UN | وقد انضمت ميانمار إلى تلك الاتفاقيات لتؤكد على التزامها الدولي بالمبادئ اﻹنسانية. |
Además, el Gobierno de Transición suscribió una declaración sobre los derechos de todos los liberianos a volver a sus lugares de origen o de residencia, con seguridad y dignidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة. |