La publicación cuenta con más de 2.000 suscriptores en más de 100 países. | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها 12.7 في المائة عن عام 2006 في النواتج، في ظل وجود ما يزيد على 000 2 مشترك في ما يربو على 100 بلد. |
Las noticias se distribuyen por medio del servicio de noticias asociado a más de 48.000 suscriptores en todo el mundo. | UN | وتوزع التقارير الإخبارية من خلال خدمات مرتبطة للأنباء على ما يزيد على 000 48 مشترك في أنحاء العالم. |
Hay aproximadamente 14.000 suscriptores en 192 países. | UN | وهناك ٠٠٠ ١٤ مشترك في ١٩٢ بلدا. |
Hay actualmente unos 5.000 suscriptores en el Líbano, la mayoría de ellos en Beirut. | UN | وفي الوقت الحاضر ، ثمة نحو ٠٠٠ ٥ مشترك في لبنان ، ويوجد أكبر عدد منهم في بيروت . |
El servicio de correo electrónico en francés e inglés del Centro de Noticias está desempeñando un papel cada vez más importante para que las últimas noticias de las Naciones Unidas lleguen a una audiencia mundial muy diversa, y ya cuenta con más de 27.000 suscriptores en más de 100 países. | UN | وتقوم خدمة البريد الإلكترونية، التي يتيحها مركز أنباء الأمم المتحدة باللغتين الانكليزية والفرنسية والتي يشترك فيها الآن أكثر من 000 27 مشترك من أكثر من 100 بلد، بدور تتزايد أهميته باستمرار في إيصال آخر أنباء الأمم المتحدة إلى شتى الجماهير في جميع أنحاء العالم. |
Las suscripciones al servicio de noticias de las Naciones Unidas por correo electrónico se duplicaron en los dos últimos años hasta superar las 40.000, con suscriptores en 130 países. | UN | وفي العامين الماضيين، تضاعفت الاشتراكات في خدمة أخبار الأمم المتحدة التي ترسل بالبريد الإلكتروني، ليتجاوز عدد المشتركين 000 40 مشترك في 130 بلدا. |
Artículos relacionados con la descolonización también se distribuyeron a más de 40.000 suscriptores en todo el mundo por conducto del servicio de noticias por correo electrónico en francés y en inglés, y se reprodujeron en un creciente número de sitios web externos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توزيع الأخبار المتصلة بإنهاء الاستعمار باللغتين الإنكليزية والفرنسية بواسطة البريد الإلكتروني على أكثر من 000 40 مشترك في جميع أنحاء العالم، وتم استعمال هذه الأخبار في عدد متزايد من مواقع الإنترنت الخارجية. |
Los artículos de noticias en inglés y francés se distribuyeron por conducto del servicio asociado de noticias por correo electrónico a más de 50.000 suscriptores en todo el mundo. | UN | ووُزعت مقالات إخبارية بالإنكليزية والفرنسية بالبريد الإلكتروني على أكثر من 000 50 مشترك في أنحاء العالم، من خلال وكالات الأنباء المرتبطة بالموقع. |
Las crónicas en inglés y francés se distribuyeron a más de 50.000 suscriptores en todo el mundo por conducto del servicio asociado de noticias por correo electrónico; | UN | وجرى أيضا توزيع مقالات إخبارية باللغتين الإنكليزية والفرنسية عن طريق خدمة أنباء البريد الإلكتروني ذات الصلة على أكثر من 000 50 مشترك في جميع أنحاء العالم؛ |
A través del servicio de noticias conexo, los artículos en inglés y francés también se distribuyeron por correo electrónico a más de 50.000 suscriptores en todo el mundo; | UN | وجرى أيضا توزيع مقالات إخبارية باللغتين الإنكليزية والفرنسية عن طريق الخدمة ذات الصلة المتعلقة بإرسال الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى أكثر من 000 50 مشترك في جميع أنحاء العالم؛ |
Mo adoptó una posición contraria a África al fundar Celtel Internacional en 1998 creando un proveedor de telefonía celular móvil con 24 millones de suscriptores en 14 países africanos en 2004. | TED | لقد راهن مو على أفريقيا عندما أسس شركة سلتل الدولية في '98 وبنى مزودًا للاتصال اللاسلكي مع 24 مليون مشترك في 14 بلدًا أفريقيًا بحلول عام 2004. |
Los artículos relacionados con este tema se distribuyeron también a más de 40.000 suscriptores en todo el mundo por conducto del servicio de noticias por correo electrónico en francés y en inglés, y se reprodujeron en un número creciente de sitios web externos, incluidos los de los medios de difusión y organizaciones no gubernamentales. | UN | ووزعت أيضا أنباء ذات صلة بإنهاء الاستعمار، من خلال الخدمة الإخبارية عن طريق البريد الإلكتروني باللغتين الانكليزية والفرنسية، على ما يزيد عن 000 40 مشترك في أنحاء العالم، كما اقتبسها عدد متزايد من المواقع الخارجية على شبكة الإنترنت، بما في ذلك مواقع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
El número de suscriptores al servicio de noticias por correo electrónico del sitio (en francés e inglés) aumentó en forma constante hasta llegar a un total aproximado de 52.000 suscriptores en diciembre de 2007. | UN | وارتفع عدد المشتركين في خدمة الأخبار بالبريد الإلكتروني التي يقدمها الموقع (باللغتين الفرنسية والانكليزية) ارتفاعا مطردا ليبلغ مجموعا إجماليا يقارب 000 52 مشترك في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
22. Otra vía utilizada para dar a conocer la labor realizada por la UNCTAD y difundir los resultados de la labor de investigación y analítica llevada a cabo es la publicación trimestral en línea Transport Newsletter, que tiene más de 3.000 suscriptores en todo el mundo. | UN | 22- والقناة الأخرى المستخدمة لنشر الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد ونتائج الأعمال البحثية والتحليلية هي النشرة الإخبارية الإلكترونية الفصلية المتعلقة بالنقل التي يبلغ عدد المشتركين فيها 000 3 مشترك في شتى أنحاء العالم. |
Además, UN Development Business, una publicación impresa y en línea de la Sección de Ventas y Comercialización, publicó más de 3.000 avisos de adquisiciones durante el período del informe actual, trabajando con 15 agencias (incluidos todos los principales bancos multilaterales de desarrollo), y llegando a más de 200 suscriptores en más de 100 países. | UN | 53 - وإضافة إلى ذلك، أصدرت النسخة المطبوعة والنسخة الإلكترونية من منشور " أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية " (UN Development Business)، وهو منشور للمشتريات يصدره قسم المبيعات والتسويق أكثر من 000 3 إعلان شراء خلال الفترة الجارية المشمولة بالتقرير، وذلك بالاشتراك مع 15 وكالة (تضم جميع المصارف الإنمائية الرئيسية المتعددة الأطراف) ووصولا إلى ما يزيد على 200 مشترك في أكثر من 100 بلد. |
UN Development Business, una publicación sobre adquisiciones impresa y en línea que se autofinancia, publicó cerca de 9.500 anuncios de adquisiciones durante 2008, trabajando con 16 entidades (incluidos el Banco Mundial y otros bancos multilaterales de desarrollo, las Naciones Unidas y organismos gubernamentales), y superó los 1.000 suscriptores en más de 100 países. | UN | 28 - وأعدت وثيقة " أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية " ، التي هي عبارة عن مطبوعة ممولة ذاتياً ونشرة إلكترونية للمشتريات، ما يقارب 500 9 إشعار بالمشتريات خلال عام 2008، بالتعاون مع 16 كيانا (بما فيها البنك الدولي والمصارف الإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف، والأمم المتحدة والوكالات الحكومية) ووصلت المطبوعة إلى أكثر من 000 1 مشترك في أكثر من 100 بلد. |
10. La organización no gubernamental ProMED Mail (http://www.promedmail.org) ha informado de que tiene más de 32.000 suscriptores en más de 150 países. | UN | 10- تفيد المنظمة غير الحكومية " البريد الإلكتروني لبرنامج رصد الأمراض الناشئة " http://www.promedmail.org)) بأن لديها 000 32 مشترك من أكثر من 150 بلداً. |
También se difundieron artículos relativos a las desapariciones forzadas o involuntarias por conducto de los servicios de noticias por correo electrónico (en francés e inglés) a más de 43.500 suscriptores en el mundo entero. | UN | كما توزع المواضيع المرتبطة بقضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي من خلال الخدمة الإخبارية بالبريد الإلكتروني الملحقة بالموقع (الانكليزية والفرنسية) على ما يزيد على 500 43 مشترك من جميع أنحاء العالم. |