"suspender el examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف النظر
        
    • تعليق النظر
        
    • عدم مواصلة نظرها
        
    • وقف دراسة
        
    • التوقف عن النظر
        
    • إيقاف النظر
        
    • ارجاء النظر
        
    • تعليق نظرها
        
    • بتعليق النظر
        
    • ترجئ النظر
        
    • عدم مواصلة النظر
        
    • وتعليق النظر
        
    En su 15º período de sesiones el Comité decidió suspender el examen de las comunicaciones Nos. 16/1994 y 20/1994. UN ٠٣٢ - وقررت اللجنة، في دورتها الخامسة عشرة وقف النظر في البلاغين رقم ٦١/٤٩٩١ ورقم ٠٢/٤٩٩١.
    Decidió suspender el examen del caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. AUSTRALIA UN وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Habría que determinar entonces si la Comisión estaría dispuesta a suspender el examen del tema 114 hasta que reciba la información necesaria. UN والسؤال المطروح إذن هو معرفة ما إذا كانت اللجنة ستقبل تعليق النظر في البند ١١٤ ريثما تتلقى المعلومات التي تحتاج اليها.
    En su 16º período de sesiones, el Comité decidió, en consecuencia, suspender el examen de la comunicación. UN ولذلك قررت اللجنة في دورتها السادسة عشرة تعليق النظر في البلاغ.
    El Presidente anunció además que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Maldivas, la República del Congo y Uganda. UN كذلك فقد أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من أوغندا، وجمهورية الكونغو، وملديف.
    El Comité decidió suspender el examen de la comunicación No. 9/2005. UN 398 - قررت اللجنة وقف دراسة البلاغ رقم 9/2005.
    El Grupo de Trabajo decidió, de conformidad con sus métodos de trabajo, suspender el examen de este caso. UN وقرر الفريق، وفقاً لأساليب عمله، التوقف عن النظر في هذه الحالة.
    206. En el 26º período de sesiones el Comité decidió suspender el examen de dos comunicaciones y declaró una comunicación admisible, que se examinaría en cuanto al fondo. UN 206- وفي الدورة السادسة والعشرين قررت اللجنة إيقاف النظر في بلاغين وأعلنت مقبولية بلاغ واحد للنظر فيه على أسس موضوعية.
    Decidió suspender el examen del caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    El Comité de los Derechos del Niño decidió suspender el examen de algunas comunicaciones debido a que no constituyen violaciones por Uzbekistán de ninguna de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقررت اللجنة، إضافة إلى ذلك، وقف النظر في عدد من البلاغات لأنها لا تكشف عن أي انتهاك من جانب أوزبكستان لأي حكم من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Decidió suspender el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. AUSTRALIA UN وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Decidió suspender el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. AUSTRALIA UN وقررت وقف النظر في القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Al igual que México, mi delegación sería partidaria de suspender el examen de las fechas hasta que puedan celebrarse consultas adecuadas con todas las delegaciones interesadas. UN ويحبذ وفد بلدي، مثل المكسيك، تعليق النظر في التواريخ إلى أن يتسنى إجراء مشاورات مناسبة مع جميع الوفود المعنية.
    A propuesta del Presidente, la Comisión acuerda suspender el examen de la sección 11 B en espera de que se le presente el documento pertinente del presupuesto. UN وبناء علـــى مقترح مــن الرئيس، وافقت اللجنة على تعليق النظر في الباب ١١ باء ريثما تُقدم إليها وثيقة الميزانية ذات الصلة.
    Considerando que el artículo 33 también formaba parte del grupo de artículos en debate, el Presidente-Relator propuso suspender el examen del artículo 4 y pasar inmediatamente al artículo 33. UN ونظراً إلى أن المادة 33 تمثل أيضاً جزءاً من المجموعة قيد المناقشة، فقد اقترح الرئيس المقرر تعليق النظر في المادة 4 والانتقال مباشرة إلى مناقشة المادة 33.
    El Presidente anunció además públicamente que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Nigeria, el Togo y Zambia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من وتوغو وزامبيا ونيجيريا.
    El Presidente anunció además públicamente que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Nigeria, el Togo y Zambia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من توغو، وزامبيا، ونيجيريا.
    El Comité decidió suspender el examen de la comunicación No. 9/2005. UN 409 - قررت اللجنة وقف دراسة البلاغ رقم 9/2005.
    El Presidente anunció también que la Comisión había decidido suspender el examen de las situaciones de los derechos humanos en la Arabia Saudita, el Japón, Kirguistán, el Paraguay, el Perú y el Yemen. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت التوقف عن النظر في حالات حقوق اﻹنسان في باراغواي وبيرو وقيرغيزستان والمملكة العربية السعودية واليابان واليمن.
    201. En su 25º período de sesiones, el Comité decidió dejar de examinar cuatro comunicaciones, suspender el examen de dos comunicaciones y declaró otra admisible, que se examinaría en cuanto al fondo. UN 201- وفي الدورة الخامسة والعشرين، قررت اللجنة إيقاف النظر في أربعة بلاغات، وتعليق النظر في بلاغين وإعلان مقبولية بلاغ واحد، للنظر فيه على أسس موضوعية.
    18. En la misma sesión, a propuesta de su Mesa Ampliada, el Comité Especial decidió suspender el examen de la cuestión del Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico hasta 1995 (véase el párrafo 32), teniendo presente que el 9 de diciembre de 1993 el Gobierno de Palau había celebrado un plebiscito sobre el Convenio de Libre Asociación. UN ١٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا قررت اللجنة الخاصة، بناء على اقتراح من مكتبها الموسع، ارجاء النظر في اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية الى عام ١٩٩٥ )انظر الفقرة ٣٢(، علما بأن حكومة بالاو كانت قد أجرت استفتاء عاما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ حول ميثاق الارتباط الحر.
    Es particularmente lamentable que, a pesar de los llamamientos formulados al respecto, la Comisión haya decidido suspender el examen de la responsabilidad hasta que se apruebe en segunda lectura el proyecto de artículos, en que se prevé el régimen de prevención. UN 23 - ومضى قائلا إنه من المؤسف للغاية أن تقرر اللجنة تعليق نظرها في المسؤولية إلى أن تعتمد في قراءة ثانية مشاريع المواد التي تنشئ نظاما للوقاية، وذلك على الرغم من النداءات التي وجهت إليها والتي تدعوها إلى ألا تعلق أعمالها بهذا الشأن.
    26. En su segunda sesión, celebrada el 5 de octubre, la Cuarta Comisión tomó nota de la decisión del Comité Especial de suspender el examen de la cuestión del Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico hasta su período de sesiones de 1995. UN ٢٦ - في الجلسة الثانية، المعقودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر، أحاطت اللجنة الرابعة علما بمقرر اللجنة الخاصة بتعليق النظر في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية إلى دورتها لعام ١٩٩٥.
    Señalaron que el Comité debería reconocer el compromiso de Bangladesh con el Protocolo de Montreal, como lo había puesto de manifiesto su retorno a la situación de cumplimiento con sus obligaciones de eliminación del metilcloroformo, celebrar los progresos realizados hasta la fecha y suspender el examen ulterior de la situación. UN وقالوا إنه ينبغي للجنة أن تقرّ بالتزام بنغلاديش ببروتوكول مونتريال، كما تشهد بذلك عودتها إلى الامتثال بالتزاماتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وأن تشيد بالتقدُّم الذي أحرزته حتى الآن وأن ترجئ النظر في الحالة.
    9.2 El Comité observa que el Estado parte ha expedido un permiso de residencia a la hija de los autores, A. M. Por lo tanto, el Comité decide suspender el examen de la parte de la comunicación relativa a A. M. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف أصدرت تصريح إقامة لابنة أصحاب البلاغ أ. م. ولذلك، تقرر اللجنة عدم مواصلة النظر في الجزء من البلاغ المتعلق بالسيدة أ.
    172. En su 30º período de sesiones, el Comité decidió dejar de examinar cuatro quejas y suspender el examen de dos. UN 172- وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة وقف النظر في أربع شكاوى وتعليق النظر في شكويين اثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus