"suspensión de la pena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقف التنفيذ
        
    • إيقاف التنفيذ
        
    • بوقف تنفيذ الحكم
        
    Ese dirigente fue condenado a tres meses de prisión, con suspensión de la pena. UN وقد صدر بحق القائد المعني حكما بالسجن ثلاثة أشهر مع وقف التنفيذ.
    1 autora y 6 mujeres fueron condenadas a entre 6 y 24 meses de prisión, 71 cómplices a 36 meses de prisión, con suspensión de la pena UN الحكم على خاتنة و6 نساء بالسجن لمدد تتراوح بين 6 أشهر و24 شهرا، وعلى 71 مساعدا بالسجن لمدة 36 شهرا مع وقف التنفيذ
    H. Octava salvaguardia: suspensión de la pena de muerte mientras haya recursos pendientes UN حاء- الضمانة الثامنة: وقف التنفيذ في انتظار الطعن في حكم الإعدام
    Recientemente, el Tribunal del Distrito de Tel Aviv condenó a un acusado a 16 años de prisión y a dos años con suspensión de la pena. UN 154- أصدرت محكمة تل أبيب المحلية مؤخراً حكماً على أحد المتهمين بالسجن 16سنة، وبالحبس سنتين مع إيقاف التنفيذ.
    Sentencias con suspensión de la pena UN أحكام السجن مع إيقاف التنفيذ
    Por decisión de un tribunal o un juez sobre la reclusión de una persona condenada hasta que se decrete el fin del período de prisión preventiva, la suspensión de la pena o la libertad condicional. " UN بقرار من المحكمة أو القاضي بشأن احتجاز الشخص المدان إلى حين صدور أمر بإنهاء فترة الحبس الاحتياطي أو بوقف تنفيذ الحكم أو بالإفراج المشروط " ().
    Hassan Papa Bangura fue condenado a 18 meses de prisión y Samuel Kargbo a 18 meses con suspensión de la pena. UN وحُكم على حسن بابا بانغورا بالسجن لمدة 18 شهرا وعلى صامويل كارغبو بالسجن لمدة 18 شهرا مع وقف التنفيذ.
    El otro acusado en la causa, Hysri Rama, recibió una condena de seis meses de prisión con suspensión de la pena por ayudar al autor en un asesinato políticamente motivado en 1999. UN وتلقى حسني راما، المدعى عليه الآخر في القضية، حكما بالسجن لمدة ستة أشهر مع وقف التنفيذ لمساعدة الجاني في ارتكاب جريمة قتل بدوافع سياسية في عام 1999.
    El Sr. Farrugia fue imputado, se declaró culpable de un delito relacionado con armas de fuego, y fue condenado a dos años de prisión con suspensión de la pena. UN ولوحق السيد فرودجا قضائيا وأقر بتهمة جريمة الأسلحة النارية المنسوبة إليه، فحُكِم عليه بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ.
    Octava salvaguardia: suspensión de la pena de muerte mientras haya recursos pendientes UN حاء- الضمانة الثامنة: وقف التنفيذ في انتظار الطعن في حكم الإعدام
    c) Todo extranjero que tenga menos de tres años de residencia legal puede ser expulsado si ha sido condenado a una pena de privación de libertad, con o sin suspensión de la pena. UN (ج) يجوز طرد شخص أجنبي مقيم بصورة شرعية لمدة تقل عن ثلاث سنوات إذا حُكم عليه بعقوبة السجن مع أو دون وقف التنفيذ.
    Ley de suspensión de la pena de muerte, de 15 de julio de 2004; UN القانون الخاص بعقوبة الإعدام (وقف التنفيذ) الصادر في 15 تموز/يوليه 2004؛
    En 2008, un músico recibió supuestamente una condena con suspensión de la pena de un año por haber colgado en Internet un comentario muy crítico para la policía; el tribunal interpretó sus palabras como una incitación al odio contra la policía, a la que consideró un grupo social. En otro caso, se estimó que el Gobierno de Tatarstán era un grupo social. UN ففي عام 2008 زُعم أن موسيقاراً قد حُكم عليه بالسجن لسنة واحدة مع وقف التنفيذ لقيامه بنشر تعليق ينتقد فيه بشدة الشرطة على شبكة الإنترنت؛ وفسرت المحكمة كلماته بأنها تحرض على الكراهية ضد الشرطة التي رأت أنها فئة اجتماعية ورأت في قضية أخرى أن حكومة شعب التتار تُعتبر فئة اجتماعية.
    El tercer acusado fue condenado a seis años de prisión, con suspensión de la pena, y al pago de una multa de 20.000 NSI (5.000 dólares de los EE.UU.). UN وحُكم على المتهم الثالث بالسجن لمدة ست سنوات، وبالسجن مع وقف التنفيذ وسداد غرامة بمبلغ 000 20 شاقل جديد (000 5 دولار).
    2.1 El 14 de agosto de 2001, el Tribunal de Distrito de Krasnokholmsk, de la provincia de Tver, declaró culpable al autor de los delitos de robo y fraude y lo condenó a cinco años y dos meses de cárcel, con suspensión de la pena. UN 2-1 أدين صاحب البلاغ في 14 آب/أغسطس 2001، بتهمة السرقة والاحتيال وحكمت عليه محكمة كراسنوخولمسك في إقليم تفير بالسجن لمدة خمس سنوات وشهرين مع وقف التنفيذ.
    2.1 El 14 de agosto de 2001, el Tribunal de Distrito de Krasnokholmsk, de la provincia de Tver, declaró culpable al autor de los delitos de robo y fraude y lo condenó a cinco años y dos meses de cárcel, con suspensión de la pena. UN الوقائع كما قدمها صاحب البلاغ 2-1 أدين صاحب البلاغ في 14 آب/أغسطس 2001، بتهمة السرقة والاحتيال وحكمت عليه محكمة كراسنوخولمسك في إقليم تفير بالسجن لمدة خمس سنوات وشهرين مع وقف التنفيذ.
    Noviembre de 1997: detención de Arthur Z ' Ahidi Ngoma, que fue transferido a Lubumbashi y luego condenado con suspensión de la pena por el Tribunal Militar. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1997: ألقي القبض على أرتور زهيدي نغوما، وتم نقله إلى لوبومباشي قبل أن تصدر ضده المحكمة العسكرية حكماً مع إيقاف التنفيذ.
    Las sentencias de prisión con suspensión de la pena (197) siguen prevaleciendo sobre las sentencias de prisión sin suspensión de la pena (90). UN وما زالت أحكام السجن مع إيقاف التنفيذ (197 حكما) تفوق الأحكام بالسجن مع النفاذ (90 حكما).
    83. El informe del segundo Comité de Gaza contenía algunos ejemplos de procesos penales por presuntas violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, en particular una causa en la que varios acusados fueron condenados a penas de prisión y recluidos, mientras que otros también fueron condenados a prisión pero con suspensión de la pena. UN 83- وقدم تقرير لجنة غزة الثانية أمثلة على الإجراءات الجنائية المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قضية أدين فيها عدد من الأشخاص وسجنوا، في حين صدر حكم ضد آخرين بالسجن مع إيقاف التنفيذ.
    El primer acusado fue condenado a 12 años de prisión, con suspensión de la pena, al pago de una multa de 20.000 NSI (5.000 dólares de los EE.UU.) y de una indemnización de 10.000 NSI (2.500 dólares de los EE.UU.) a cada una de las víctimas. UN وحُكم على المتهم الأول بالسجن لمدة 12 سنة، وبالحبس مع إيقاف التنفيذ وغرامة بمبلغ 000 20 شاقل جديد (000 5 دولار)، و000 10 شاقل جديد (500 2 دولار) تعويض إلى كل ضحية من الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus