"sustancia química" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادة الكيميائية
        
    • مادة كيميائية
        
    • مواد كيميائية
        
    • من المواد الكيميائية
        
    • بمادة كيميائية
        
    • المادة الكيماوية
        
    • المركب الكيميائي
        
    • كيميائي
        
    • كيميائى
        
    Es posible aplicar más de una medida de control con respecto a la misma sustancia química. UN ويمكن اتخاذ أكثر من إجراء رقابي لنفس المادة الكيميائية.
    Las reacciones positivas en varias especies contribuyen a reforzar el peso de los datos según los cuales una sustancia química es carcinógena. UN تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة.
    De conformidad con una encuesta llevada a cabo en 2006, en la República de Corea no se fabrica ni importa esta sustancia química. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    El fosgeno es un agente de guerra química de vieja generación y también una sustancia química de doble uso. UN وهذه المادة هي بمثابة عامل من عوامل الحرب الكيميائية القديمة وهي أيضا مادة كيميائية مزدوجة الاستخدام.
    ¿Sabías que hay una sustancia química en tu cerebro que te hace paralizar cuando duermes? Open Subtitles هل تعلمين بأن هناك مادة كيميائية في دماغك تجعلكِ تنشلين عندما تنامين ؟
    No sigue en el mercado ninguna sustancia química que presente riesgos que no se puedan gestionar con seguridad; UN لن تبقى أية مواد كيميائية تشكل خطراً لا يمكن إدارته بمنتهى الثقة في الأسواق؛
    De conformidad con una encuesta llevada a cabo en 2006, en la República de Corea no se fabrica ni importa esta sustancia química. UN ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا.
    Por tanto, se logrará una disminución significativa de la cantidad de la sustancia química que se utiliza. UN وسوف يؤدي ذلك إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة.
    Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. UN تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها
    Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. UN تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها
    Este producto químico ha sido clasificado como sustancia química especificada de Clase I. Se prohíbe la fabricación, importación o uso de esta sustancia química. UN تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها
    Por lo tanto, el hecho de que una sustancia química determinada no se encuentre dentro de los umbrales no debe considerarse prueba de que no se trata de un contaminante orgánico persistente. UN لذا ينبغي عدم اعتبار العجز عن استيفاء العتبات كدليل على أن المادة الكيميائية لا تعتبر ملوثاً عضوياً ثابتاً.
    Es más, la sustancia química se distribuye casi completamente en el aire en los cálculos del modelo, por lo que los procesos de destino en el aire determinan su comportamiento. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة الكيميائية تتجزأ بصورة كاملة تقريباً في الجو طبقاً لحساب النموذج، ولذلك فإن عمليات المصير في الهواء هي التي تحدد سلوكه.
    Es más, la sustancia química se distribuye casi completamente en el aire en los cálculos del modelo, por lo que los procesos de destino en el aire determinan su comportamiento. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة الكيميائية تتجزأ بصورة كاملة تقريباً في الجو طبقاً لحساب النموذج، ولذلك فإن عمليات المصير في الهواء هي التي تحدد سلوكه.
    Una lectura de oxígeno baja puede indicar que una sustancia química desconocida ha desplazado al oxígeno. UN وقراءة الأكسجين المنخفضة قد تكون دليلاً على أن هناك مادة كيميائية غير معروفة قد حلت محل الأكسجين.
    Es ésta una indicación forense de la presencia de una sustancia química desconocida. UN وهذا دليل قضائي على أن مادة كيميائية غير معروفة موجودة.
    Peligro a largo plazo es, para fines de clasificación, el peligro que plantea una sustancia química debido a su toxicidad crónica tras una exposición de larga duración en el medio acuático. UN خطر طويل الأمد، يعني، لأغراض التصنيف، خطر مادة كيميائية ناتج عن سميتها المزمنة عقب تعرض طويل الأمد في بيئة مائية.
    En esos casos se ha liberado al medio ambiente una sustancia química que no constituía un arma con el objetivo de obstaculizar las operaciones militares del adversario. UN وتنطوي هذه الحالات على إطلاق مواد كيميائية غير مستخدمة كأسلحة في البيئة، بغية عرقلة العمليات العسكرية للخصم.
    La industria química de Lituania no produce ninguna sustancia química ni sustancia precursora especificada en el Anexo de la Convención sobre las armas químicas. UN ولا تنتج الصناعة الكيميائية الليتوانية أي من المواد الكيميائية المجدولة أو سلائفها المحددة في مرفق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Está mezclada con una sustancia química que tiene un efecto extraño en la biología marciana. Open Subtitles إنّه ممزوج بمادة كيميائية التي لها تأثير شاذّ على الأحياء المريخي.
    Bulgaria declaró que esa sustancia química se emplearía para fabricar medicamentos. UN وقالت بلغاريا إن هذه المادة الكيماوية سوف تستعمل في صنع الأدوية.
    Actualizaciones trimestrales sobre la Operación Topacio, iniciativa internacional de seguimiento para evitar la utilización indebida del anhídrido acético, sustancia química fundamental para la elaboración ilícita de heroína UN نشرات مستكملة ربع سنوية عن عملية " توباز " ، وهي مبادرة تتبع دولية تهدف إلى منع تحويل مسار حامض الخليك اللامائي، وهو المركب الكيميائي الرئيسي المستخدم في صنع الهيروين غير المشروع
    Hay una sustancia química que activa este gen, dándoles habilidades sobrenaturales. Open Subtitles وهناك مركب كيميائي ينشط هذا الجين مما يعطيهم قدرات غير طبيعية
    Sam, créeme, sé cómo te sientes. Es la sustancia química. Open Subtitles سام , صدقينى انا اعلم ما تشعرين به إنه تأثير كيميائى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus