"sustancialmente equivalente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافئا جوهريا
        
    • التكافؤ الجوهري
        
    Existe un inconveniente en este aspecto: la definición del grado de fiabilidad sustancialmente equivalente, término bastante ambiguo y amplio que para los países de derecho escrito representa una dificultad, ya que se debe tener certeza acerca de los elementos que componen esta definición, para ser aplicada y evitar falsas interpretaciones. UN وهناك مشكلة تتعلق بتعريف " مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية " ، فهذا تعبير ملتبس بعض الشيء وواسع يطرح مشكلة للبلدان التي تعتمد على قوانين مكتوبة لأن ثمة حاجة الى اليقين بشأن العناصر التي تكوّن هذا التعريف حتى يمكن تطبيقه وتفادي سوء التفسير.
    " Grado de fiabilidad sustancialmente equivalente " UN " مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية "
    2. Todo certificado expedido fuera [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que todo certificado expedido en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN 2 - يكون للشهادة التي تصدر خارج [الدولة المشترعة] المفعول القانوني نفسه في [الدولة المشترعة] الذي للشهادة التي تصدر في [الدولة المشترعة] إذا كانت تتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    4. A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presentan un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines de los párrafos 2 o 3, se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN 4 - لدى تقرير ما إذا كانت الشهادة أو التوقيع الإلكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرة 2 أو الفقرة 3، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأي عوامل أخرى ذات صلة.
    En consecuencia, si el certificado extranjero expedido presenta " un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente " al de un certificado expedido en el Estado promulgante, tendrá " los mismos efectos jurídicos " . UN ووفقا لذلك، فإن شهادة التصديق الأجنبية إذا ما كانت تتيح " مستوى من التكافؤ الجوهري من قابلية التعويل عليها " باعتبارها شهادة تصديق صادرة في الدولة المشترعة، وجب أن يكون لها " المفعول القانوني نفسه " .
    2) Todo certificado expedido fuera [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que todo certificado expedido en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN (2) يكون للشهادة التي تصدر خارج [الدولة المشترعة] نفس المفعول القانوني في [الدولة المشترعة] الذي للشهادة التي تصدر في [الدولة المشترعة] اذا كانت تتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    4) A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presentan un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines de los párrafos 2) ó 3), se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN (4) لدى تقرير ما اذا كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرتين (2) أو (3)، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأية عوامل أخرى ذات صلة.
    [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que todo certificado expedido en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN (2) يكون للشهادة التي تصدر خارج [الدولة المشترعة] نفس المفعول القانوني في [الدولة المشترعة] الذي للشهادة التي تصدر في [الدولة المشترعة] اذا كانت تتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    4) A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presentan un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines de párrafo 2), o del párrafo 3), se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN (4) لدى تقرير ما اذا كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرة (2) أو الفقرة (3)، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأية عوامل أخرى ذات صلة.
    4) A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines del párrafo 2) o del párrafo 3), se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN (4) لدى تقرير ما اذا كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرتين (2) أو (3)، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأية عوامل أخرى ذات صلة.
    154. Con una remisión al concepto central de " grado de fiabilidad sustancialmente equivalente " , el párrafo 2) reconoce que puede haber diferencias apreciables entre los requisitos de cada una de las jurisdicciones. UN 154- من خلال الاشارة الى المفهوم الأساسي الذي تدل عليه عبارة " مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية " ، تسلم الفقرة (2) بامكانية وجود تفاوت كبير في الشروط المطلوبة بين كل من الولايات القضائية على حدة.
    3. Toda firma electrónica creada o utilizada fuera [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que toda firma electrónica creada o utilizada en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN 3 - يكون للتوقيع الإلكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم خارج [الدولة المشترعة] المفعول القانوني نفسه في [الدولة المشترعة] الذي للتوقيع الإلكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم في [الدولة المشترعة] إذا كان يتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    3) Toda firma electrónica creada o utilizada fuera [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que toda firma electrónica creada o utilizada en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN (3) يكون للتوقيع الالكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم خارج [الدولة المشترعة] نفس المفعول القانوني في [الدولة المشترعة] الذي للتوقيع الالكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم في [الدولة المشترعة] اذا كان يتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    3) Toda firma electrónica creada o utilizada fuera [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que toda firma electrónica creada o utilizada en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN (3) يكون للتوقيع الالكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم خارج [الدولة المشترعة] نفس المفعول القانوني في [الدولة المشترعة] الذي للتوقيع الالكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم في [الدولة المشترعة] اذا كان يتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    158. En la preparación de la Ley Modelo, el párrafo 4) se formuló en un principio como un catálogo de los factores a tener en cuenta al determinar si un certificado o una firma electrónica ofrecían un grado sustancialmente equivalente de fiabilidad a los fines del párrafo 2) o el párrafo 3). UN 158- لدى اعداد القانون النموذجي، صيغت الفقرة (4) في البداية في شكل قائمة بالعوامل التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند البت في ما ان كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى من الموثوقية مكافئا جوهريا فيما يتعلق بأغراض الفقرة (2) أو الفقرة (3).
    De igual modo, una firma electrónica creada o utilizada fuera del país " producirá los mismos efectos jurídicos " que una firma electrónica creada o utilizada en el país " si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente " . UN وبهذه الصفة نفسها، يجب أن يكون لتوقيع إلكتروني مُنشأ أو مُستخدم خارج البلد " المفعول القانوني نفسه " باعتباره توقيعا إلكترونيا منشأ أو مستخدما في البلد " إذا أتاح مستوى من التكافؤ الجوهري من قابلية التعويل عليه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus