Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. | UN | وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية. |
A fines de 1996, el PNUD prestaba asistencia a 49 países para eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يساعد ٤٩ بلدا في القضاء على المواد المستنفدة لﻷوزون. |
Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون اوزبكستان أوكرانيا |
Además, es necesario poner en práctica medidas eficaces contra el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون. |
sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الاجتماع الثالث والخمسون المستنفدة لطبقة الأوزون |
En las disposiciones del Protocolo de Montreal que restringen el comercio en sustancias que agotan la capa de ozono se trata esta relación. | UN | وأحكام بروتوكول مونتريال الرامية إلى تقييد الاتجار بالمواد المستنفدة لﻷوزون تعالج هذه المسألة. |
FONDO MULTILATERAL ESTABLECIDO EN VIRTUD DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS sustancias que agotan la capa DE OZONO | UN | الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون |
FONDO MULTILATERAL ESTABLECIDO EN VIRTUD DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS sustancias que agotan la capa DE OZONO | UN | الصندوق المتعدد اﻷطراف الذي ينظمه بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون |
Programa nacional para la reducción de las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | البرنامج القطري للحد من المواد المستنفدة لﻷوزون |
- evaluar los factores que influyen en la demanda de sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | ● تقييم العوامل التي تؤثر على الطلب على المواد المستنفدة لﻷوزون؛ |
Fondo Fiduciario para el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | إكوادور الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون اوزبكستان |
FONDO MULTILATERAL ESTABLECIDO EN VIRTUD DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS sustancias que agotan la capa DE OZONO | UN | الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون |
Fondo Fiduciario para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الصنــدوق الاستئماني للمساعدة فــي تنفيذ بروتوكــــول مونتريــال المتعلـــق بالمــواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون |
Fondo Fiduciario para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono | UN | الصنــدوق الاستئماني للمساعدة فــي تنفيذ بروتوكــــول مونتريــال المتعلـــق بالمــواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون |
Ejemplos de enmienda son las enmiendas de Londres y de Copenhague al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de Ozono. | UN | ومن اﻷمثلة على التعديلات تعديلات لندن وكوبنهاجن على بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون. |
y productos que contienen sustancias que agotan la capa del ozono | UN | كاف - حظر الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وبالمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
Los países insulares del Pacífico se encuentran entre los menores consumidores de sustancias que agotan la capa de ozono del mundo. | UN | وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم. |
Han llegado a su fin cinco proyectos de inversiones en transferencia de tecnología, gracias a los cuales se han eliminado 372 toneladas de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون. |
Dominica tal vez desee examinar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de importar equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono e instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren el logro de la eliminación total de los CFC; | UN | وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Tayikistán no había presentado datos con arreglo al inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 de la decisión XV/3, en tanto que Irlanda, que no produce sustancias que agotan la capa de ozono, había declarado que sus datos de consumo se incluían en la notificación de la Comunidad Europea; | UN | ولم تقدم طاجيكستان بيانات طبقاً للفقرة 1 (ج) (3) من المقرر 15/3، في حين أن أيرلندا، وهي دولة غير منتجة لمواد مستنفدة للأوزون، ذكرت أن بيانات استهلاكها قد أبُلغت بواسطة الجماعة الأوروبية؛ |
Se está reforzando gradualmente la aplicación a nivel local, en particular en relación con los desechos peligrosos, las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes, etc. | UN | التنفيذ على المستوى المحلي آخذ في التدعيم تدريجياً، وبخاصة بشأن النفايات الخطرة، والمواد المستنفدة للأوزون، والملوثات العضوية الثابتة، إلى آخره. |
Los objetivos del programa nacional para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono son los siguientes: | UN | مضمون البرنامج وأهدافه فيما يلي أهداف البرنامج القطري للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون: |
La secretaría del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de Ozono ha estado en funcionamiento en la ciudad desde 1990, habiendo dado muestras de una eficiencia y un éxito notables. | UN | وتُنفِذ أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال الخاص بالمواد المستنفذة لطبقة اﻷوزون عملياتها هناك بكفاءة ونجاح باهرين منذ عام ٠٩٩١. |
Namibia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en ese plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones a los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de importaciones de equipo con que utilice sustancias que agotan la capa de ozono y la aplicación de instrumentos normativos y de reglamentación que aseguren la consecución de la eliminación gradual; | UN | وقد تود ناميبيا أن تنظر في تضمين خطة عملها تحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وأن تفرض حظراً على واردات المعدات العاملة بالمواد مستنفدة للأوزون، وتنفذ سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز التقدم نحو التخلص التدريجي من المواد؛ |
Albania tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación a fin de congelar las importaciones a los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación gradual, una prohibición de importaciones de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono y la aplicación de instrumentos normativos y de reglamentación que propicien la consecución de la eliminación gradual; | UN | وقد تود ألبانيا أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند حدود خط الأساس ولدعم الجدول الزمني للتخلص من المواد ولفرض حظر على واردات المعدات العاملة بمواد مستنفدة للأوزون، وأن تنفذ سياسات ووسائل تنظيمية من شأنها أن تضمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص من المواد؛ |
d) Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفذة لطبقة اﻷوزون. |