"sustantiva de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفنية للجنة
        
    • الموضوعية للجنة
        
    • الفني للجنة
        
    • الموضوعي للجنة
        
    • فنية للجنة
        
    Esa colaboración con las instituciones que se ajustan a los Principios de París sólo puede fortalecer la labor sustantiva de la Comisión. UN وإن قيام تعاون من هذا النوع مع مؤسسات تعمل وفقاً لمبادئ باريس لا يمكن إلا أن يعزز الأعمال الفنية للجنة.
    Se habría de reforzar la capacidad sustantiva de la Comisión y mejorarla mediante la participación efectiva y cabal de los Estados miembros en su labor. UN كان لا بد من تعزيز القدرة الفنية للجنة وتقويتها من خلال مشاركة الدول الأعضاء بصورة فعالة وهادفة في عملها.
    El presente documento es el cuarto informe y, al igual que los anteriores, fue preparado por la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, en su carácter de secretaría sustantiva de la Comisión de Población. UN وهذه الوثيقة هي التقرير الرابع وهي شأنها في ذلك شأن التقارير السابقة، من إعداد شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بوصفها اﻷمانة الفنية للجنة السكان.
    II. LABOR sustantiva de la Comisión UN ثالثا - اﻷعمال الموضوعية للجنة
    A pesar de todo, ha prevalecido la sensatez y la labor sustantiva de la Comisión ha podido avanzar. UN ومع ذلك، رجحت كفة الحكمة في نهاية المطاف وأمكن مواصلة العمل الفني للجنة.
    Esa decisión evitaría los inevitables trastornos que causaría en la labor sustantiva de la Comisión renovar su mandato por períodos más breves. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    Otras formas de colaboración incluyen la prestación de servicios a otras comisiones y a las secretarías de las conferencias por la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en su calidad de secretaría sustantiva de la Comisión de Población y Desarrollo. UN وتشمل أشكال التعاون الأخرى، مدخلات مقدمة إلى أمانات لجان ومؤتمرات أخرى من شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بصفتها أمانة فنية للجنة السكان والتنمية.
    86. La División de Población ha sido la secretaría sustantiva de la Comisión de Población y, en colaboración con el FNUAP, prestó apoyo sustantivo para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٦٨ - وقد أدت شعبة السكان دور اﻷمانة الفنية للجنة السكان، وقدمت، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الدعم الفني للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El PNUFID desempeñó también los servicios de secretaría sustantiva de la Comisión en sus períodos ordinarios de sesiones y en su calidad de órgano preparatorio del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقام اليوندسيب أيضا بمهمة اﻷمانة الفنية للجنة خلال دوراتها العادية وبصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين .
    En primer lugar, su División para el Adelanto de la Mujer presta apoyo a la realización de los derechos humanos de la mujer en calidad de secretaría sustantiva de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, que preparó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN 19 - فمن ناحية أولى، تدعم شعبتها للنهوض بالمرأة إعمال حقوق الإنسان للمرأة، وذلك بوصفها الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة التي صاغت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    Está previsto que ONU-Mujeres, que desempeña la función de secretaría sustantiva de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, fortalezca aun más la capacidad de la Comisión para jugar un papel catalizador en la promoción de la perspectiva de género. UN 51 - ومن المتوقع أن تساهم الهيئة التي تشكِّل الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة، في تعزيز قدرة اللجنة على القيام بدور حفاز في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    ONU-Mujeres actúa como la secretaría sustantiva de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que evalúa los progresos realizados, señala los problemas, establece normas de nivel mundial y formula políticas concretas para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en todo el mundo. UN 8 - تقوم الهيئة بدور الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة التي تقيّم التقدم، وتحدد التحديات، وتضع المعايير العالمية، وتصوغ سياسات ملموسة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Las actuaciones del Congreso de la CNUDMI de 1992, preparadas por la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que hace las veces de secretaría sustantiva de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, fueron publicadas por las Naciones Unidas en 1995. UN ١٩٥ - وفي ١٩٩٥ نشرت اﻷمم المتحدة وقائع مؤتمر لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لعام ١٩٩٢، التي أعدها فرع القانون التجاري الدولي التابع لمكتب الشؤون القانونية، الذي قام بدور اﻷمانة الفنية للجنة.
    105. El PNUFID actuó de secretaría sustantiva de la Comisión de Estupefacientes prestándole asistencia en el desempeño de sus funciones de órgano rector del PNUFID, principal órgano de adopción de políticas en materia de fiscalización de drogas, órgano establecido en virtud de un tratado y comisión orgánica del Consejo Económico y Social. UN 105- وتولى اليوندسيب الأمانة الفنية للجنة المخدرات، فقدم المساعدة الى لجنة المخدرات في أداء وظائفها باعتبارها الهيئة الادارية لليوندسيب، والهيئة الرئيسية لتقرير السياسات في مسائل مراقبة العقاقير، وهيئة تعاهدية، ولجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), en su calidad de secretaría sustantiva de la Comisión, ha estado incorporando los resultados de las reuniones del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en la labor de la Comisión, a la vez que ha informado de las actividades de la Comisión al Grupo de Tareas. UN وما انفك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، بوصفه الأمانة الفنية للجنة المذكورة، يُمد اللجنة بنتائج اجتماعات فرقة العمل فيما يُقدم تقارير عن أنشطة اللجنة إلى فرقة العمل.
    ONU-Mujeres, como secretaría sustantiva de la Comisión y en sus ámbitos de trabajo, sigue desempeñando un papel importante en la aplicación de esa orientación normativa, directamente y prestando apoyo a otras partes interesadas. UN 57 -وما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بوصفها الأمانة الفنية للجنة وبما يتماشى مع مجالات عملها، تضطلع بدور في تنفيذ توجيهات السياسة العامة المذكورة، بوصفها إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية، وفي إطار الدعم الذي تقدمه إلى الأطراف المعنية الأخرى.
    III. Labor sustantiva de la Comisión UN ثالثا - الأعمال الموضوعية للجنة
    La labor sustantiva de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para el logro de los objetivos y la aplicación de las medidas estratégicas en las esferas de especial preocupación de la Plataforma de Acción, incluida la pobreza, se organizó en torno a una serie de diálogos. UN ٨٦ - ونظمت اﻷعمال الموضوعية للجنة مركز المرأة بشأن تنفيذ اﻷهداف والاجراءات الاستراتيجية في مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل، بما فيها مسألة الفقر، حول سلسلة من الحوارات.
    43. Para permitir a la CCTD el desempeño de esas tareas adicionales, el Consejo decidió reforzar la capacidad sustantiva de la Comisión y mejorarla mediante la participación cabal y eficaz de los Estados miembros, y que con ese fin se ampliaría mediante la incorporación de diez nuevos miembros. UN 43- ولتمكين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أداء هذه المهام الإضافية، اتخذ المجلس قراراً يقضي بوجوب تعزيز القدرة الموضوعية للجنة من خلال المشاركة الفعلية والهادفة للدول الأعضاء وضرورة توسيع عضوية اللجنة المذكورة بإضافة عشرة أعضاء جدداً تحقيقاً لهذا الغرض.
    La labor sustantiva de la Comisión Mixta, presidida por mi Representante Especial, comenzó el 26 de septiembre, después de que la Misión creara una secretaría para facilitar su trabajo. UN 13 - وبدأ العمل الفني للجنة المشتركة المعاد تشكيلها، والتي يرأسها ممثلي الخاص، يوم 26 أيلول/سبتمبر، وأنشأت البعثة قبيل ذلك أمانة لتسهيل أعمالها.
    Este enfoque tiene por objeto obtener evaluaciones independientes de la labor sustantiva de la Comisión y dar al mismo tiempo una mayor publicidad a sus productos finales sin mayores costos adicionales. UN ويهدف هذا النهج إلى الحصول على تقييمات مستقلة عن العمل الموضوعي للجنة وكذلك القيام بدعاية أوسع نطاقا للنواتج النهائية وعرضها بتكلفة إضافية منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus