"sustantiva del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفنية عن هذا البرنامج
        
    • الفنية عن البرنامج
        
    • الموضوعي من
        
    • الأساسية عن هذا
        
    • الفنية للبرنامج
        
    • موضوعية من
        
    • الفنية عن تنفيذ
        
    • الفني الذي
        
    • الفني من
        
    • موضوعي من
        
    • الموضوعية عن هذا
        
    • الفنية المقدمة من
        
    • الفنية لبرنامج
        
    • الفنية التي قامت
        
    • المحاكمة الموضوعية
        
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN أما على نطاق الأمانة العامة فيُعهد بالمسؤولية الفنية عن البرنامج لإدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa recae sobre el Departamento de Información Pública. UN وتضطلع إدارة شؤون الإعلام، في إطار الأمانة العامة، بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    Sería más adecuado situar dichas referencias históricas en la introducción en lugar de hacerlo en la parte sustantiva del texto. UN وسيكون من اﻷفضل ادراج هذه الاشارات المرجعية التاريخية في المقدمة بدلا من الجزء الموضوعي من النص.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    13.15 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la División para Asuntos de Tratados. UN 13-15 عُهدت إلى شعبة شؤون المعاهدات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    15.36 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la División de Desarrollo Social. UN 15-36 ستتولى شعبة التنمية الاجتماعية المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    6.25 La responsabilidad sustantiva del subprograma corresponde a la División de Derecho Mercantil Internacional. UN 6-25 تضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة القانون التجاري الدولي.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa recae sobre el Departamento de Información Pública. UN وتضطلع إدارة شؤون الإعلام، في إطار الأمانة العامة، بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa recae sobre el Departamento de Información Pública. UN وتضطلع إدارة شؤون الإعلام، في إطار الأمانة العامة، بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وتضطلع إدارة الشؤون السياسية ضمن الأمانة العامة، بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN وتضطلع إدارة الشؤون السياسية ضمن الأمانة العامة، بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    Este es el umbral mínimo para determinar la validez de la reserva de cualquier Estado parte, que se encuentra en la parte sustantiva del propio acuerdo. UN وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه.
    4.3 Dentro de la Secretaría, la responsabilidad sustantiva del programa incumbe a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN 4-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، يضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج.
    Refuerzo de la capacidad sustantiva del PNUD UN دال - تعزيز القدرة الفنية للبرنامج الإنمائي
    Además, el hipotético derecho de retorno al Estado autor de la expulsión solo se puede plantear cuando una resolución de expulsión se anule por ser contraria a una norma sustantiva del derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، لا يُتوخى من النص أن يوجد حقا محتملا بالعودة إلى الدولة الطاردة إلا في حالات إلغاء قرار الطرد لتعارضه مع قاعدة موضوعية من قواعد القانون الدولي.
    La responsabilidad sustantiva del subprograma 2 recae en la División de Análisis de Políticas y Asuntos Públicos. UN وتتولى شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي 2.
    El Subsecretario General asiste además al Secretario General Adjunto en la elaboración y aplicación de normas y procedimientos relativos a la labor sustantiva del Departamento en general y de la Oficina de Operaciones en particular. UN ويقدم اﻷمين العام المساعد أيضا المساعدة إلى وكيل اﻷمين العام في صوغ وتنفيذ السياسات واﻹجراءات الخاصة بالعمل الفني الذي تضطلع به اﻹدارة إجمالا ومكتب العمليات بصفة خاصة.
    Con la firma del Acuerdo, las partes han concluido las negociaciones relativas a la parte sustantiva del temario que aprobaron en el Acuerdo Marco de enero de 1994. UN وبالتوقيع على هذا الاتفاق، يكون الطرفان قد اختتما مفاوضاتهما على الجزء الفني من جدول اﻷعمال الذي اتفقا عليه في الاتفاق اﻹطاري المبرم في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    105. A la época en que se finalizó el presente informe, el Relator Especial no había recibido ninguna respuesta sustantiva del Gobierno a las alegaciones contenidas en su comunicación de 8 de julio de 1996. UN ٥٠١- ولم يكن قد وصل، وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير، أي رد موضوعي من الحكومة بشأن الادعاءات الواردة في رسالة المقرر الخاص المؤرخة في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    La División para Asuntos de Tratados es la responsable sustantiva del subprograma. UN والمسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي مسندة إلى شعبة شؤون المعاهدات.
    Esta actividad, así como la preparación del informe, sobre la base de la aportación sustantiva del consultor, requerirá dos meses de trabajo de personal supernumerario, a los niveles de P-3 y de SG, respectivamente. UN وهذا النشاط، وكذلك التقرير الذي سيعد، استنادا الى المدخلات الفنية المقدمة من الخبير الاستشاري، سيتطلب شهري عمل من المساعدة المؤقتة، من الفئة ف - ٣ وفئة الخدمات العامة على التوالي.
    Una estrategia de comunicaciones efectiva permitirá tanto fortalecer la capacidad sustantiva del PNUD como controlar la posibilidad de aumentos considerables de los costos de comunicación. UN وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات.
    Su contenido se basa en el análisis de la labor sustantiva del Comité de Expertos en Administración Pública y las actividades llevadas a cabo recientemente por la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويستند التقرير إلى تحليل الأعمال الفنية التي قامت بها لجنة خبراء الإدارة العامة والأنشطة التي اضطلعت بها مؤخرا شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Aparte de esas actuaciones, los miembros del equipo de la defensa tendrán derecho en principio a que se les reembolse el costo del viaje a Arusha tres veces como máximo, antes del comienzo de la fase sustantiva del proceso. UN وبخلاف تلك الإجراءات، تسدد للمحامي، من حيث المبدأ، تكلفة السفر إلى أروشا في ثلاث مناسبات على الأكثر، قبل بدء المحاكمة الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus