ONU-Hábitat continuó prestando asistencia sustantiva y técnica a la conferencia ministerial y a las reuniones ordinarias de la Mesa del segundo período de sesiones. | UN | واستمر الموئل في تقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى المؤتمر الوزاري وإلى الاجتماعات العادية لمكتب الدورة الثانية. |
Se consideró que esa cooperación era una forma de velar por la optimización de la capacidad sustantiva y técnica de las Naciones Unidas al evitar la duplicación de intervenciones y garantizar una utilización eficiente de los recursos. | UN | واعتبر هذا التعاون وسيلة لكفالة الاستخدام الأمثل لقدرات الأمم المتحدة الفنية والتقنية عبر تفادي ازدواجية الأنشطة وكفالة الاستخدام الكفء للموارد. |
Los titulares de los puestos que se proponen también proporcionarían asistencia sustantiva y técnica al Subcomité en su interacción con los mecanismos nacionales de prevención. | UN | وسيضطلع أيضا شاغلا الوظيفتين المقترحتين بتقديم المساعدة الفنية والتقنية إلى اللجنة الفرعية في تفاعلها مع الآليات الوقائية الوطنية. |
:: Un miembro del gobierno debería estar encargado de la coordinación sustantiva y técnica de la política sobre violencia contra la mujer. | UN | :: ينبغي أن يكون أحد أعضاء الحكومة مسؤولا عن التنسيق الموضوعي والتقني للسياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
El Servicio se encargará de coordinar todas las actividades de capacitación sustantiva y técnica del Departamento. | UN | وستتولى دائرة التدريب المتكامل مسؤولية تنسيق جميع أنشطة التدريب الفني والتقني على مستوى إدارة عمليات حفظ السلام. |
64. Si bien la elaboración de proyectos requiere sin duda información sustantiva y técnica que ha de incorporarse a los documentos de los proyectos para apoyar la movilización de recursos, hay otros medios de reunir y coordinar esta información, como el establecimiento de redes y asociaciones. | UN | 64 - وإذا كانت تهيئة المشاريع تتطلب بلا شك تضمين وثائق المشاريع معلومات جوهرية وفنية لدعم عملية تعبئة الموارد، فإن هناك وسائل أخرى لجمع وتنسيق هذه المعلومات، من قبيل التواصل والشراكة. |
El objetivo del programa de perfeccionamiento de los conocimientos sustantivos y técnicos es desarrollar y mantener las competencias especializadas necesarias para llevar a cabo la labor sustantiva y técnica de la Organización. | UN | 196 - والغرض من توفير برنامج المهارات الفنية والتقنية هو تطوير الكفاءة المتخصصة اللازمة لتنفيذ الأعمال الفنية/التقنية للمنظمة وتعهّدها. |
El principal objetivo del programa de capacitación es reforzar la capacidad sustantiva y técnica del personal de la Misión en las siguientes esferas: tecnología de la información, transporte aéreo, normas de conducta y disciplina, derecho internacional y humanitario, ingeniería, salud, seguridad, control de movimientos y gestión de bienes y suministros. | UN | وسينصب التركيز في البرنامج التدريبي للبعثة على تعزيز القدرات الفنية والتقنية لموظفي البعثة في ميادين تكنولوجيا المعلومات، والنقل الجوي، ومعايير السلوك والانضباط، القانون الدولي والإنساني، والهندسة، والصحة، والأمن، ومراقبة الحركة، وإدارة الممتلكات والإمدادات. |
La finalidad principal del programa de capacitación de la MINURCAT es fortalecer la capacidad sustantiva y técnica de su personal en las esferas de la seguridad, la administración de bienes, la aviación, el control de tráfico, la tecnología de la información y las comunicaciones, los sistemas de información geográfica, los servicios médicos, las adquisiciones, el transporte, los trabajos de ingeniería y la administración del personal. | UN | ويركز برنامج التدريب الذي تنفذه البعثة بشكل أساسي على تعزيز القدرات الفنية والتقنية لموظفي البعثة في مجالات الأمن، وإدارة الممتلكات، والطيران، ومراقبة الحركة، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، ونظم المعلومات الجغرافية، والخدمات الطبية، والمشتريات، والنقل، والأعمال الهندسية، وإدارة شؤون الموظفين. |
El principal objetivo del programa de capacitación de la UNMIK es continuar reforzando la capacidad sustantiva y técnica del personal de la Misión en las siguientes esferas: tecnología de la información, finanzas, ingeniería, seguridad, salud, información pública, normas de conducta y disciplina, control de movimientos y gestión de bienes y suministros. | UN | وسينصب التركيز في البرنامج التدريبي للبعثة على تعزيز القدرات الفنية والتقنية لموظفي البعثة في ميادين تكنولوجيا المعلومات والمالية والهندسة والأمن والصحة والإعلام ومعايير السلوك والانضباط ومراقبة الحركة وإدارة الممتلكات والإمدادات. توضيح |
El objetivo de los cursos de capacitación externos es reforzar la capacidad sustantiva y técnica del personal en las esferas de comunicaciones y tecnología de la información, finanzas y gestión, transporte aéreo, ingeniería, seguridad, gestión de bienes y suministros, sistemas de información geográfica y gestión y desarrollo organizativo. | UN | وتهدف الدورات التدريبية الخارجية إلى تعزيز القدرات الفنية والتقنية للموظفين في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والشؤون المالية والإدارة، والنقل الجوي، والهندسة، وإدارة الإمدادات والممتلكات، ونظم المعلومات الجغرافية، والإدارة والتطوير التنظيمي. |
El objetivo de los cursos de capacitación externa es reforzar la capacidad sustantiva y técnica del personal en materia de comunicaciones y tecnología de la información, finanzas y gestión, adquisiciones, transporte aéreo, seguridad, gestión de bienes y suministros, sistemas de información geográfica, así como gestión y desarrollo institucional. | UN | أما الدورات التدريبية الخارجية فتهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتقنية للموظفين في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية والإدارية والمشتريات والنقل الجوي والأمن وإدارة الممتلكات والإمدادات ونظم المعلومات الجغرافية، وكذلك تطوير الإدارة والموارد البشرية. |
La UNCTAD, el PNUD, el Banco Mundial, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y regionales competentes aportarán la asistencia sustantiva y técnica necesaria para ese proceso. | UN | ويوفر الأونكتاد، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، واللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المساعدة الفنية والتقنية لتلك العملية. |
El objetivo de los cursos de capacitación externa es reforzar la capacidad sustantiva y técnica del personal en materia de comunicaciones y tecnología de la información, finanzas y gestión financiera, adquisiciones, transporte aéreo, seguridad, gestión de bienes y suministros, sistemas de información geográfica y gestión y desarrollo institucional. | UN | أما الدورات التدريبية الخارجية فتهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتقنية للموظفين في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والشؤون المالية والإدارة المالية والمشتريات والنقل الجوي والأمن وإدارة الممتلكات والإمدادات ونظم المعلومات الجغرافية، وكذلك التنمية الإدارية والتنظيمية. |
El objetivo de los cursos de capacitación externa es reforzar la capacidad sustantiva y técnica del personal en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, finanzas y gestión, adquisiciones, transporte aéreo, seguridad, gestión de bienes y suministros, sistemas de información geográfica, y gestión y desarrollo institucional. | UN | أما الدورات التدريبية الخارجية فتهدف إلى تعزيز القدرات الفنية والتقنية للموظفين في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والشؤون المالية والإدارة المالية والمشتريات والنقل الجوي والأمن وإدارة الممتلكات والإمدادات ونظم المعلومات الجغرافية والتنمية الإدارية والتنظيمية. |
Ello incluyó, entre otras cosas, proporcionar ayuda sustantiva y técnica para las reuniones de los ministros de comercio de los PMA. | UN | وقد شمل ذلك فيما شمل تقديم الدعم الموضوعي والتقني لاجتماعات وزراء تجارة أقل البلدان نمواً. |
Con un mandato ampliado, la Junta de Síndicos también podría apoyar más la capacitación sustantiva y técnica de los pueblos indígenas. | UN | فبتوسيع الولاية، سيتمكن مجلس الإدارة من زيادة دعمه للتدريب الموضوعي والتقني للشعوب الأصلية. |
34. Habida cuenta de la creciente marginación de los PMA en la economía mundial, la UNCTAD debería continuar desempeñando una función de primer orden en la aplicación sustantiva y técnica del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010. | UN | 34- وبالنظر إلى تزايد تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رائد في التنفيذ الموضوعي والتقني لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً خلال العقد 2001-2010. |
Por su parte, los departamentos y las oficinas determinarán las necesidades de capacitación sustantiva y técnica de su personal e impartirán la capacitación pertinente. | UN | وسوف تضطلع الإدارات والمكاتب، كل على حدة، بالمسؤولية عن تحديد احتياجات موظفيهما من التدريب الفني والتقني وتلبيتها. |
La estrategia y política de capacitación del Departamento se aplicará por igual a la capacitación sustantiva y técnica que se imparte en la Sede, las misiones sobre el terreno, los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas y los centros integrados de capacitación para las misiones. | UN | وستوفر سياسة وإستراتيجية التدريب نهجا معتمدا من الإدارة لتوفير التدريب الفني والتقني للمقار والبعثات الميدانية والمساهمين بالقوات وبالشرطة المشكَّلة ومراكز التدريب المدمجة بالبعثات. |
64. Si bien la elaboración de proyectos requiere sin duda información sustantiva y técnica que ha de incorporarse a los documentos de los proyectos para apoyar la movilización de recursos, hay otros medios de reunir y coordinar esta información, como el establecimiento de redes y asociaciones. | UN | 64- وإذا كانت تهيئة المشاريع تتطلب بلا شك تضمين وثائق المشاريع معلومات جوهرية وفنية لدعم عملية تعبئة الموارد، فإن هناك وسائل أخرى لجمع وتنسيق هذه المعلومات، من قبيل التواصل والشراكة. |
Los Gobiernos de Austria, el Brasil, el Canadá, Italia, Noruega, el Pakistán, Suecia y el Uruguay han proporcionado apoyo en especie a la labor sustantiva y técnica de la Comisión, incluidos expertos en cuestiones militares y jurídicas. | UN | وقدمت حكومات أوروغواي وإيطاليا وباكستان والبرازيل والسويد وكندا والنرويج والنمسا دعماً عينياً للأعمال الموضوعية والتقنية التي تقوم بها اللجنة المشتركة، بما في ذلك الخبراء العسكريين والقانونيين. |
Debe reconocerse también el volumen de trabajo adicional que se exige a todo el personal, especialmente en las esferas sustantiva y técnica para la implantación y la estabilización del proyecto del SIAP durante el bienio 2014-2015, que constituye la iniciativa operacional y de tecnología de la información más ambiciosa y compleja de la historia de la Caja. | UN | ويجب الاعتراف أيضا بعبء العمل الإضافي المطلوب من جميع الموظفين، لا سيما في المجالات التقنية والفنية لدى تنفيذ مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وترسيخ استعماله خلال فترة السنتين 2014-2015، وهو ما يعد أكثر المبادرات طموحا وتعقيدا على صعيد العمليات وتكنولوجيا المعلومات في تاريخ الصندوق. |