Cuando se puso a prueba la primera fase del proyecto se comprobó que no satisfacía las necesidades sustantivas y técnicas del Departamento. | UN | جُربت المرحلة الأولى من المشروع وفشلت في تلبية الاحتياجات الفنية والتقنية للإدارة. |
En 2005, se destinaron 22.900 dólares de los EE.UU. a mejorar las competencias sustantivas y técnicas de la Dependencia. | UN | وتم صرف 900 22 دولار في عام 2005 لتحسين المهارات الفنية والتقنية للوحدة. |
Desarrollo de las capacidades sustantivas y técnicas y promoción de las perspectivas de carrera | UN | المهارات الفنية والتقنية التطور والدعم الوظيفي |
La oficina está dotada de expertos en las cuestiones sustantivas y técnicas pertinentes. | UN | ويمتلك هذا المكتب خبرة متخصصة في المسائل الموضوعية والتقنية ذات الصلة. |
En Madagascar, las Naciones Unidas hicieron contribuciones sustantivas y técnicas significativas a los acuerdos de Maputo y Addis Abeba, que lamentablemente todavía no se han aplicado. | UN | وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة مساهمات فنية وتقنية كبيرة إلى اتفاقَي مابوتو وأديس أبابا، اللذين لم ينفذا بعد، بكل أسف. |
Las actividades de capacitación han sido concebidas para mejorar las competencias sustantivas y técnicas de un total de 563 funcionarios. | UN | 38 - لقد صُممت أنشطة التدريب لتعزيز الكفاءات الفنية والتقنية لعدد إجمالي من الموظفين يبلغ 563 موظفا. |
Está previsto organizar un total de 80 cursos para 87 funcionarios de contratación internacional, en concreto, 60 cursos de mejora de las competencias sustantivas y técnicas y 20 cursos de desarrollo de las capacidades de liderazgo, gestión y organización. | UN | ومن المقرر عقد ما مجموعه 80 دورة تدريبية، تتألف من 60 دورة عن رفع مستوى المهارات الفنية والتقنية و 20 دورة عن تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لما مجموعه 87 من الموظفين الدوليين. |
Además, 657 efectivos militares recibirán capacitación en 18 cursos internos relacionados con la mejora de las competencias sustantivas y técnicas. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري تدريب 657 من الأفراد العسكريين في 18 دورة تدريبية داخلية تتعلق برفع مستوى المهارات الفنية والتقنية. |
Se harían al mismo tiempo esfuerzos para hacer frente al volumen de trabajo cada vez mayor mediante una utilización más eficaz de los recursos y las instalaciones disponibles en todos los centros de conferencias de las Naciones Unidas y mediante la colaboración con las secretarías sustantivas y técnicas a fin de asegurar la utilización más eficiente posible de los recursos. | UN | وستبذل جهود أيضا لمواجهة زيادة عبء العمل من خلال زيادة فاعلية استخدام الموارد والمرافق المتوفرة في كافة مراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة والعمل مع اﻷمانات الفنية والتقنية لضمان أكفأ استغلال للموارد. |
Se promoverá la colaboración con las secretarías sustantivas y técnicas para conseguir una utilización más eficiente de los recursos, y se aplicarán las medidas aprobadas por órganos intergubernamentales para reducir las necesidades de documentación e interpretación. | UN | وسيعزز التعاون مع اﻷمانات الفنية والتقنية لكفالة استخدام الموارد بأقصى قدر من الكفاءة، وستنفذ التدابير التي وافقت عليها الهيئات الحكومية الدولية من أجل تخفيض الاحتياجات من الوثائق ومن الترجمة الشفوية. |
La totalidad de las necesidades sustantivas y técnicas asciende a un monto de 976.500 dólares para 1997. | UN | ١١ - يبلغ مجموع الاحتياجات الفنية والتقنية ٥٠٠ ٩٧٦ دولار في عام ١٩٩٧. |
La totalidad de las necesidades sustantivas y técnicas asciende a 976.500 dólares para 1997. | UN | ١٢ - يبلغ مجموع الاحتياجات الفنية والتقنية ٥٠٠ ٩٧٦ دولار في عام ١٩٩٧. |
En particular, el programa de perfeccionamiento de las aptitudes sustantivas y técnicas de 1999 ha permitido a una serie de traductores y revisores asistir a cursos lingüísticos de verano en universidades de Egipto, Francia, Jordania, la Federación de Rusia y España. | UN | وأتاح بوجه خاص برنامج عام ١٩٩٩ لرفع مستوى المهارات الفنية والتقنية لعدد من المترجمين التحريريين والمراجعين حضور دورات دراسية لغوية صيفية في جامعات بالاتحاد الروسي واﻷردن وإسبانيا وفرنسا ومصر. |
El orador pide que se aclare cómo se mantendrán en el nuevo sistema las capacidades sustantivas y técnicas de las secretarías de las Comisiones Quinta y Sexta si, como se propone, se las traslada al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وطلب توضيحا للطريقة التي سيتم الحفاظ فيها على القدرة الفنية والتقنية لأمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إذا نقلت مسؤوليتهما، على النحو المقترح، إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
A los fines de este estudio, los asuntos administrativos y de organización se describen independientemente de las actividades sustantivas y técnicas. | UN | لأغراض هذه الدراسة، ترد جميع المسائل التنظيمية والإدارية بصورة منفصلة عن الأنشطة الموضوعية والتقنية. |
Retrospectivamente, y pese al desastre económico palestino, las contribuciones sustantivas y técnicas de la UNCTAD son hoy más importantes que nunca. | UN | وبالنظر إلى ما حدث في الماضي، ورغم المحنة المستمرة التي يعانيها الاقتصاد الفلسطيني، فإن المساهمات الموضوعية والتقنية التي يقدمها الأونكتاد هي اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
A los fines de este estudio, los asuntos administrativos y de organización se describen independientemente de las actividades sustantivas y técnicas. | UN | 39 - لأغراض هذه الدراسة، ترد جميع المسائل التنظيمية والإدارية بصورة منفصلة عن الأنشطة الموضوعية والتقنية. |
a. Creación y gestión de programas de orientación, perfeccionamiento y capacitación del personal encaminados a la creación de competencias administrativas y directivas básicas y de capacidades sustantivas y técnicas para el personal a todos los niveles de la Secretaría. | UN | أ - وضع وإدارة برامج تعريفية لتطوير الموظفين وتعلمهم يهدف إلى بناء قدرات تنظيمية وإدارية رئيسية ومهارات فنية وتقنية للموظفين من جميع المستويات على نطاق الأمانة العامة. |
Ello menoscabaría gravemente las actividades sustantivas y técnicas de la UNCTAD en apoyo de los países afectados. | UN | ومن شأن ذلك أن يقوض بشكل خطير الأنشطة الموضوعية والفنية التي يقوم بها الأونكتاد لصالح البلدان المعنية. |
En cualquier caso, la organización encargada del censo ha de tener una política clara basada a la vez en consideraciones sustantivas y técnicas. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن يكون لدى جهاز التعداد سياسة واضحة تأخذ في الحسبان الاعتبارين الموضوعي والتقني. |
La UNCTAD hizo también contribuciones sustantivas y técnicas a los talleres conjuntos OMCUNCTAD sobre las negociaciones de la OMC relativas a la facilitación del comercio, que se celebraron en Lusaka (Zambia) los días 13 a 16 de junio de 2006, y en el Senegal, los días 16 a 19 de mayo de 2006. | UN | كما قدم الأونكتاد إسهامات موضوعية وتقنية في حلقتي عمل مشتركتين بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتيسير التجارة، نُظمتا في لوساكا (زامبيا) في الفترة من 13 إلى 16 حزيران/يونيه 2006، وفي السنغال في الفترة من 16 إلى 19 أيار/مايو 2006. |
a) Otoño de 2004 e invierno de 2004-2005. Preparación conjunta por las secretarías de la CAPI y el Comité Mixto de la documentación detallada y datos sobre todas las cuestiones sustantivas y técnicas pertinentes, sobre la base del mandato convenido. | UN | (أ) خريف عام 2004 وشتاء 2004- 2005 - تعاون أمانتي مجلس صندوق المعاشات التقاعدية ولجنة الخدمة المدنية الدولية في إعداد الوثائق والبيانات المفصلة عن جميع المسائل الأساسية والفنية ذات الصلة، بناء على الإطار المرجعي المتفق عليه. |
También agradezco a la Sra. María Maldonado, Jefa de la Dependencia de Descolonización, y al Sr. Mohammad Sattar, Secretario del Comité Especial, así como a sus respectivas secretarías sustantivas y técnicas en los Departamentos de Asuntos Políticos y de Asuntos de la Asamblea General, por su asesoramiento y asistencia profesionales para facilitar mi tarea como Relator. | UN | كذلك أعرب عن الشكر للسيدة ماريا مالدونادو، رئيسة وحدة إنهاء الاستعمار، وللسيد محمد ستار، أمين اللجنة الخاصة، وكذلك لخدمات اﻷمانة الجوهرية والتقنية التابعة لكل منهما، في كل من إدارتي الشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة، على ما لقيته من مشورة ومساعدة تتسمان بطابـع احترافـي تيسير مهمتي بصفتي مقررا. |
Asimismo, 173 efectivos militares recibirán capacitación en 9 cursos internos relacionados con la mejora de las competencias sustantivas y técnicas. | UN | وفضلا عن ذلك، سيجري تدريب 173 من الأفراد العسكريين في 9 دورات تدريبية داخلية تتعلق برفع مستوى المهارات الفنية والمهنية. |
* La presentación tardía del presente informe se debió a la celebración de nuevas consultas sustantivas y técnicas. | UN | * يعود سبب التأخير في تقديم هذا التقرير إلى إجراء مشاورات تقنية وموضوعية إضافية. |