Se prevé que el Comité Preparatorio Intergubernamental considerará los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | يُتوقع أن تنظر اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
El Departamento, en cooperación con el FNUAP, llevó a cabo los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | واضطلعت اﻹدارة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
La secretaría de la UNCTAD también ha participado en los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | 11 - ولم تنفك أمانة الأونكتاد أيضا تشارك بنشاط في التحضيرات الفنية للمؤتمر. |
I. RESULTADOS sustantivos de la Conferencia | UN | أولا ـ النتائج الموضوعية للمؤتمر |
El tema 11 se refiere a los trabajos sustantivos de la Conferencia. | UN | ويتعلق البند ١١ بالعمل الموضوعي للمؤتمر. |
Preparativos sustantivos de la Conferencia: examen del avance del proceso preparatorio de la Conferencia y su organización | UN | الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر: استعراض التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر وتنظيمها |
En la misma sesión, el Comité Preparatorio examinó los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | 6 -في الجلسة نفسها، نظرت اللجنة التحضيرية في الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر. |
Con objeto de integrar las actividades preparatorios de Hábitat II en la labor de las tres divisiones de programas del Centro, el Director Interino de la Oficina de Coordinación de Programas recibió el mandato de dirigir los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | ولضمان إدماج اﻷنشطة التحضيرية للموئل الثاني في أعمال شعب المركز الثلاث الخاصة بالبرامج، عُهد لمدير تنسيق البرامج بالنيابة بمسؤولية توجيه التحضيرات الفنية للمؤتمر. |
El texto aprobado, considerado juntamente con las declaraciones hechas por el Presidente y por el Grupo de los 77, ofrecía directrices claras para la futura labor de preparación de los temas sustantivos de la Conferencia. | UN | وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المواضيع الفنية للمؤتمر. |
3. Preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | 3 - الاستعدادات الفنية للمؤتمر |
El texto aprobado, considerado juntamente con las declaraciones hechas por el Presidente y por el Grupo de los 77, ofrecía directrices claras para la futura labor de preparación de los temas sustantivos de la Conferencia. | UN | وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المواضيع الفنية للمؤتمر. |
El Banco Mundial, y en particular el Departamento de Transporte y Desarrollo Urbano, ha participado activamente en los preparativos sustantivos de la Conferencia. | UN | 10 - ولم ينفك البنك الدولي، ولا سيما إدارته المعنية بالنقل والتنمية الحضرية، يشارك بنشاط في التحضيرات الفنية للمؤتمر. |
El texto aprobado, considerado juntamente con las declaraciones hechas por el Presidente y por el Grupo de los 77, ofrecía directrices claras para la futura labor de preparación de los temas sustantivos de la Conferencia. | UN | وأضاف أن النص، بالصيغة المعتمدة، إلى جانب البيانين اللذين أدلى بهما الرئيس هو ومجموعة ال77، تتيح جميعها مبادئ توجيهية واضحة للأعمال المقبلة بشأن إعداد المسائل الموضوعية للمؤتمر. |
K. Resultados sustantivos de la Conferencia | UN | كاف - المحصلة الموضوعية للمؤتمر |
24. Los debates sustantivos de la Conferencia durante su período de sesiones de 2006 se basaron en la propuesta conjunta de los seis Presidentes de la Conferencia. | UN | 24 - استندت الأعمال الموضوعية للمؤتمر في أثناء دورته لعام 2006 إلى الاقتراح المشترك المقدم من رؤساء المؤتمر الستة. |
Permítame expresarle mi reconocimiento por todos sus esfuerzos con miras a la reanudación de los trabajos sustantivos de la Conferencia. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري لكلّ جهودكم من أجل انطلاق العمل الموضوعي للمؤتمر. |
Unión Europea: Elementos para examinar durante los preparativos sustantivos de la Conferencia sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, que se celebrará en 2001 | UN | الاتحاد الأوروبي: عناصر للبحث في سياق الإعداد الموضوعي للمؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لعام 2001 |
También deseo congratular a todos los Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2006 por el importante trabajo de coordinación realizado, lo cual esperamos nos llevará, cuanto antes, al reinicio de los trabajos sustantivos de la Conferencia. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ جميع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 على العمل التنسيقي الهام المنجز الذي نأمل في أن يؤدي، في أقرب وقت ممكن، إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر. |
El presente año, Turquía trabajará a favor de la reanudación de los trabajos sustantivos de la Conferencia con su composición actual. | UN | وستعمل تركيا هذا العام من أجل استئناف العمل الجوهري في المؤتمر مع أعضائه الحاليين. |
Que este sea nuestro santo y seña, mientras pensamos ilusionados en los trabajos sustantivos de la Conferencia de Desarme en 2004. | UN | فليكن هذا شعارنا ونحن نتطلع إلى القيام بالعمل الجوهري للمؤتمر في عام 2004. |
El Sr. Smith (Australia) dice que está profundamente decepcionado por el hecho de que las delegaciones no hayan podido alcanzar un consenso sobre los resultados sustantivos de la Conferencia. | UN | 68 - السيد سميث (استراليا): قال إنه يشعر بخيبة أمل شديدة إزاء عدم تمكّن الوفود من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع نتائج موضوعية للمؤتمر. |
En la Conferencia, el Relator abordó algunos aspectos sustantivos de la Conferencia de Examen de Durban y su importancia fundamental en la lucha contra el racismo. | UN | وأثناء المؤتمر، تناول المقرر الخاص بعض الجوانب الموضوعية في مؤتمر استعراض نتائج ديربان ودوره المحوري في مكافحة العنصرية. |
En la reunión de alto nivel se expusieron preocupaciones comunes sobre la falta de progreso en los trabajos sustantivos de la Conferencia de Desarme. | UN | وأعرب المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى عن القلق المشترك إزاء عدم إحراز تقدم في العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح. |
El mensaje de la más alta autoridad de las Naciones Unidas a los Estados Miembros ha sido claro al reconocer que nos encontramos ante una oportunidad histórica para el inicio de trabajos sustantivos de la Conferencia de Desarme teniendo en cuenta nuestras positivas labores -realizadas durante los años 2007 y 2006. | UN | وقد كانت الرسالة الموجهة من أعلى مسؤول في الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء واضحة في الاعتراف بأننا أمام فرصة تاريخية لبدء الأعمال الموضوعية لمؤتمر نزع السلاح، مع أخذ أعمالنا الإيجابية خلال السنتين 2007 و2006 بعين الاعتبار. |