"sustantivos de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموضوعية للاتفاقية
        
    • الموضوعية في الاتفاقية
        
    • الموضوعية من الاتفاقية
        
    A ese respecto, se hizo hincapié en los vínculos que existían entre todos los capítulos sustantivos de la Convención. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أوجه الترابط القائمة بين جميع الفصول الموضوعية للاتفاقية.
    II. COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS SUSTANTIVOS DE LA CONVENCIÓN: MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS UN ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية: التدابير التي اتخذتها دولة الإمارات العربية المتحدة
    II. COMENTARIOS SOBRE LOS ARTÍCULOS SUSTANTIVOS DE LA CONVENCIÓN: MEDIDAS ADOPTADAS POR LOS EMIRATOS ÁRABES UNIDOS PARA APLICAR LA CONVENCIÓN UN ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية: التدابير التي اتخذتها دولة الإمارات العربية المتحدة تطبيقاً لأحكام الاتفاقية
    53. La Sra. Šimonović, refiriéndose a la explicación dada por la representante de Colombia con respecto a la utilización de los términos " equidad " e " igualdad " , señala que todos los artículos sustantivos de la Convención hablan de igualdad de género, lo que significa que mujeres y hombres tienen los mismos derechos. UN 53- السيدة سيمونوفيتش: أشارت إلى التوضيح الذي قدمته ممثلة كولومبيا بشأن استخدام مصطلح " الإنصاف " ومصطلح " المساواة " ، وقالت إن جميع المواد الموضوعية في الاتفاقية تتكلم عن المساواة بين الجنسين، وهذا يعني المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    Sus requisitos sustantivos proporcionan el marco para la aplicación de las obligaciones específicas contenidas en los subpárrafos a) a g) del artículo 2 y todos los demás artículos sustantivos de la Convención. UN وتوفر شروطها الموضوعية إطار تنفيذ الالتزامات المحددة التي تبينها الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ز) من المادة 2، وسائر المواد الموضوعية في الاتفاقية.
    En la segunda parte de su exposición, la representante enumeró todas las disposiciones legislativas vigentes que corresponden a los artículos sustantivos de la Convención y señaló las dificultades y problemas existentes. UN وسردت ممثلة رومانيا، في الجزء الثاني من عرضها، جميع اﻷحكام التشريعية النافذة ذات الصلة بالمواد الموضوعية من الاتفاقية ولفتت الانتباه الى الصعوبات والمشاكل القائمة.
    La Presidenta toma nota del compromiso de Túnez de estudiar la retirada de las reservas que mantiene respecto de artículos sustantivos de la Convención. UN 52 - الرئيسة: أشارت إلى التعهد الذي قدمته تونس للنظر في سحب تحفظاتها المتبقية على المواد الموضوعية من الاتفاقية.
    II. Comentarios sobre los artículos sustantivos de la Convención: medidas adoptadas por el Estado de Qatar para aplicar la Convención 49 - 111 17 UN ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية: التدابير التي اتخذتها الدولة لتطبيق أحكام الاتفاقية 49-111 20
    II. Comentarios sobre los artículos sustantivos de la Convención: medidas adoptadas por el Estado de Qatar para aplicar la Convención UN ثانياً - التعليق على الأحكام الموضوعية للاتفاقية:التدابير التي اتخذتها الدولة لتطبيق أحكام الاتفاقية
    II. Artículos sustantivos de la Convención. 75 - 263 16 UN ثانياً - المواد الموضوعية للاتفاقية 75-263 18
    Una lectura conjunta de los artículos 1 a 5 y 24, que constituyen el marco interpretativo general de todos los artículos sustantivos de la Convención, sugiere que hay tres obligaciones fundamentales en la labor de los Estados Partes de eliminar la discriminación contra la mujer. UN 6 - إن قراءة للمواد من 1 إلى 5 و 24 معا، وهي التي تشكل الإطار الأساسي العام لجميع المواد الموضوعية للاتفاقية تبين أن ثمة التزامات ثلاثة أساسية بالنسبة لجهود الدول الأطراف الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    II. Artículos sustantivos de la Convención UN ثانياً- المواد الموضوعية للاتفاقية
    Asimismo, pregunta si la expresión " incorporación de la Convención en el derecho interno " significa que los 16 artículos sustantivos de la Convención pasarán a formar parte del derecho nigeriano o si se ha redactado un nuevo proyecto de ley en el que se incluyen determinados elementos de la Convención. UN واستفسرت عما إذا كان مصطلح " إدراج الاتفاقية في القانون المحلي " يعني أن جميع المواد الموضوعية للاتفاقية البالغة 16 مادة ستصبح قانونا نيجيريا أو ما إذا كان قد أُعد مشروع قانون جديد ينتخب عناصر من الاتفاقية.
    16. Reconociendo la necesidad de generar, gestionar y difundir conocimientos sobre aspectos sustantivos de la Convención y su potencial, el Grupo de trabajo recomendó que se informara adecuadamente a los proveedores de asistencia técnica, especialmente los que se encontraban sobre el terreno, acerca de esos aspectos, y que se les capacitara al respecto. UN 16- إذ أقر الفريق العامل بضرورة توليد المعارف وإدارتها وتعميمها فيما يتعلق بالجوانب الموضوعية للاتفاقية وبما تنطوي عليه من إمكانات، فقد أوصى بتزويد الجهات المقدمة للمساعدة التقنية، لا سيما التي تعمل في الميدان، بالقدر الملائم من المعلومات والتدريب بشأن هذه الجوانب.
    Sus requisitos sustantivos proporcionan el marco para el cumplimiento de las obligaciones específicas establecidas en los apartados a) a g) y todos los demás artículos sustantivos de la Convención. UN وتوفر شروطها الموضوعية إطار تنفيذ الالتزامات المحددة التي تبينها الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ز) من المادة 2، وسائر المواد الموضوعية في الاتفاقية.
    Por lo menos un experto debería ocuparse de cada uno de los capítulos sustantivos de la Convención (relativos a las medidas preventivas, la penalización y la aplicación de la ley, la cooperación internacional, la recuperación de activos, y la asistencia técnica y el intercambio de información). UN وينبغي تعيين خبير واحد على الأقل لكل فصل من الفصول الموضوعية في الاتفاقية (التي تتناول: التدابير الوقائية؛ والتجريم وإنفاذ القانون؛ والتعاون الدولي؛ واسترداد الموجودات؛ والمساعدة التقنية وإدارة المعلومات).
    33. El Grupo de trabajo, reconociendo la necesidad de generar, gestionar y difundir conocimientos sobre aspectos sustantivos de la Convención y su potencial, recomendó que se informara adecuadamente al personal de los proveedores de asistencia técnica, especialmente el personal sobre el terreno, acerca de esos aspectos, y que se le capacitara al respecto. UN 33- وأعرب الفريق العامل عن تسليمه بالحاجة إلى توليد وإدارة ونشر المعارف بشأن الجوانب الموضوعية من الاتفاقية وما تنطوي عليه من إمكانات، وأوصى في هذا السياق بإطلاع الموظفين العاملين لدى مقدّمي المساعدة التقنية، وخصوصا العاملين منهم في الميدان، على تلك الجوانب وتدريبهم عليها بصورة كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus