"sustitución del concesionario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعاضة عن صاحب الامتياز
        
    • استبدال صاحب الامتياز
        
    • إبدال صاحب الامتياز
        
    Disposición modelo 41. sustitución del concesionario UN الحكم النموذجي 41- الاستعاضة عن صاحب الامتياز
    Disposición modelo 42. sustitución del concesionario UN الحكم النموذجي 42- الاستعاضة عن صاحب الامتياز
    Disposición modelo 42. sustitución del concesionario UN الحكم النموذجي 42- الاستعاضة عن صاحب الامتياز
    Se examinan las consecuencias legislativas de determinados tipos de acciones destinado a rectificar las causas de incumplimiento y mantener la continuidad del proyecto, en particular la intervención de la autoridad pública (véanse los párrs. 83 a 86) o la sustitución del concesionario (véanse los párrs. 87 a 91). UN ويتناول الباب اﻵثار التشريعية ﻷنواع معينة من سبل العلاج التي يقصد منها تصحيح أسباب التقصير والمحافظة على استمرارية المشروع ، وعلى اﻷخص تدخـل الهيئة المتعاقدة )أنظر الفقرات ٨٣ - ٨٦( أو استبدال صاحب الامتياز )أنظر الفقرات ٨٧ - ٩١( .
    Se estudia las consecuencias legislativas de determinados tipos de acciones destinadas a rectificar las causas de incumplimiento y mantener la continuidad del proyecto, en particular la intervención de la autoridad pública (véanse los párrs. 143 a 146) o la sustitución del concesionario (véanse los párrs. 147 a 150). UN وهي تتناول الآثار التشريعية لأنواع معينة من سبل الانتصاف التي يقصد بها تصحيح أسباب التقصير والمحافظة على استمرارية المشروع، وعلى الأخص تدخل السلطة المتعاقدة (انظر الفقرات 143-146) أو استبدال صاحب الامتياز (انظر الفقرات 147-150).
    221. Se convino en que se debería distinguir con más claridad entre la sustitución del concesionario por una nueva entidad designada por los prestamistas y la posibilidad que se daba a los prestamistas de contratar temporalmente a un tercero para remediar el incumplimiento del concesionario, mencionadas en el inciso b) de la recomendación 3. UN 221- واتفق على أن مشروع الفصل ينبغي أن يميز تمييزا أوضح بين إبدال صاحب الامتياز بكيان جديد يعينه المقرضون وبين الإمكانية الممنوحة للمقرضين، والمذكورة في التوصية التشريعية 3(ب)،لكي يستخدموا مؤقتا طرفاً ثالثا لعلاج نتائج تقصير صاحب الامتياز.
    Disposición modelo 42. sustitución del concesionario UN الحكم النموذجي 42- الاستعاضة عن صاحب الامتياز
    Disposición modelo 42. sustitución del concesionario UN الحكم النموذجي 42- الاستعاضة عن صاحب الامتياز
    202. Se sugirió que esa disposición se refiriera asimismo al concesionario como parte en el acuerdo en el que se enunciaran las condiciones para la sustitución del concesionario. UN 202- واقتُرح أن يشير الحكم أيضا إلى صاحب الامتياز باعتباره طرفا في الاتفاق الذي يبين أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    sustitución del concesionario UN الاستعاضة عن صاحب الامتياز
    73. En su quinto período de sesiones, el Grupo de Trabajo rechazó la sugerencia de que la disposición se refiriera asimismo al concesionario como parte en el acuerdo en el que se enuncian las condiciones para la sustitución del concesionario. UN 73- وقد رفض الفريق العامل، في دورته الخامسة، الاقتراح القائل بأن يشير الحكم أيضا إلى صاحب الامتياز باعتباره طرفا في الاتفاق الذي يبين أحكام وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    140. Se formuló la propuesta de enmendar el proyecto de disposición modelo a fin de prever que el concesionario fuera parte en el acuerdo por el que se enunciaban las condiciones para la sustitución del concesionario. UN 140- أبدي اقتراح بتعديل مشروع الحكم النموذجي للنص على أنه ينبغي أن يكون صاحب الامتياز طرفا في الاتفاق الذي يحدد ظروف وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    " 39 Con la sustitución del concesionario por otra entidad, propuesta por los proveedores de fondos y aceptada por la autoridad contratante conforme a lo que convengan se pretende dar a las partes la oportunidad de evitar las perturbaciones que supone la rescisión de un contrato de concesión (véase el capítulo IV, " Construcción y explotación de infraestructuras: marco legal y proyecto de acuerdo " , párrs. 147 a 150). UN " (39) القصد من الاستعاضة عن صاحب الامتياز بكيان آخر، يقترحه المقرضون وتقبل به السلطة المتعاقدة بموجب شروط يتفقون عليها هو إتاحة الفرصة للأطراف لتفادي الآثار العكسية لإنهاء عقد الامتياز (انظر الفقرات 147-150 من الفصل الرابع، `تشييد البنية التحتية وتشغيلها: الإطار التشريعي واتفاق المشروع`).
    Con la sustitución del concesionario por otra entidad, propuesta por los proveedores de fondos y aceptada por la autoridad contratante conforme a lo que convengan se pretende dar a las partes la oportunidad de evitar las perturbaciones que supone la rescisión de un contrato de concesión (véase el capítulo IV, " Construcción y explotación de infraestructuras: marco legal y proyecto de acuerdo " , párrs. 147 a 150). UN () القصد من الاستعاضة عن صاحب الامتياز بكيان آخر، يقترحه المقرضون وتقبل به السلطة المتعاقدة بموجب شروط يتفقون عليها هو إتاحة الفرصة للأطراف لتفادي الآثار العكسية لإنهاء عقد الامتياز (انظر الفقرات 147-150 من الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها: الإطار التشريعي واتفاق المشروع " ).
    43 Con la sustitución del concesionario por otra entidad, propuesta por los proveedores de fondos y aceptada por la autoridad contratante conforme a lo que convengan se pretende dar a las partes la oportunidad de evitar las perturbaciones que supone la resolución de un contrato de concesión (véase el capítulo IV, Construcción y explotación de infraestructuras: marco legal y proyecto de acuerdo, párrs. 147 a 150). UN " (43) القصد من الاستعاضة عن صاحب الامتياز بكيان آخر يقترحه المقرضون وتقبل به السلطة المتعاقدة بموجب شروط يتفقون عليها هو إتاحة الفرصة للأطراف لتفادي الآثار العكسية لإنهاء عقد الامتياز (انظر الفقرات 147-150 من الفصل الرابع، " تشييد البنية التحتية وتشغيلها: الإطار التشريعي واتفاق المشروع " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus