"sustituido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استبدال
        
    • استبدالها
        
    • حلت
        
    • استبداله
        
    • استبدلت
        
    • الاستعاضة عنه
        
    • المستبدلة
        
    • محلها
        
    • تبديل
        
    • تستبدل
        
    • باستبدال
        
    • واستبدلت
        
    • المستبدل
        
    • يحل غيره
        
    • حل محل
        
    El Grupo inspeccionó además algunas unidades y tampoco halló prueba alguna de que no se hubiesen sustituido los bienes de equipo. UN وقام الفريق أيضا بفحص وحدات مختارة، ومرة أخرى لم يجد أي دليل على أنه لم يتم استبدال المعدات.
    A los dos meses, Johnson fue sustituido por un guionista llamado Walter Bernstein. Open Subtitles و خلال شهرين تم استبدال جونسون بكاتب آخر اسمه والتر بيرنشتاين
    En consecuencia, el Mando Unificado debe continuar hasta ser sustituido por un acuerdo de paz duradera y permanente en la península de Corea. UN ولذلك فإن القيادة الموحدة يجب أن تبقى حتى يتم استبدالها باتفاق على سلم ثابت ودائم في شبه الجزيرة الكورية.
    A pedido de la población, el mercado previsto fue sustituido por una escuela primaria. UN وبناء على طلب السكان، حلت مدرسة ابتدائية محل السوق المتوخاة في المشروع.
    Con sujeción a la aprobación del Gobierno anfitrión, será sustituido en 1999 por una estación terrestre de telecomunicaciones por satélite de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN ورهنا بموافقة الحكومة المضيفة، سيجري استبداله في عام ٩٩٩١ بمحطة أرضية ساتلية تابعـــة لﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    Doy las gracias a los gobiernos que han sustituido personal o prorrogado sus adscripciones. UN وأود أن أعرب عن شكري للحكومات التي استبدلت أو مددت فترة خدمة الموظفين.
    El método de sustitución directa parte simple-mente del hecho de que un producto comercia-lizado puede ser sustituido por un producto no comercia-lizado. UN ويفترض نهج البديل المباشر ببساطة إمكانية استبدال سلعة غير مسوقة بسلعة مسوقة.
    ii) cuyas empaquetaduras separables se hayan sustituido por otras nuevas; y UN `٢` تم استبدال جميع الحشايا غير المثبتة أصلاً؛
    Parte de ese mobiliario fue sustituido durante el ejercicio económico 1997/1998 y el proceso de reposición continuará durante el ejercicio económico 1998/1999. UN وقد تم استبدال بعض من هذا اﻷثاث خلال الفترة المالية ١٩٩٧-١٩٩٨ وسوف تستمر عملية الاستبدال خلال الفترة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El intérprete fue sustituido por otro, y ni el acusado ni su abogado pusieron en ningún momento en entredicho su labor de interpretación. UN وبعد ذلك جرى استبدال المترجم بآخر، ولم يطعن قط في الترجمة أي من المتهم أو محاميه.
    Noventa de las 232 bombas sustituidas, es decir, cerca del 40%, se han sustituido en los tres últimos meses. UN وتم استبدال ما مجموعه ٢٣٢ مضخة مياه منها ٩٠ مضخة، أو ما يقرب من ٤٠ في المائة في الشهور الثلاثة الماضية.
    Ciento treinta y cinco de las 271 bombas sustituidas, es decir, cerca del 50%, se han sustituido en los últimos seis meses. UN وجرى استبدال ما مجموعه ٢٧١ مضخة منها ١٣٥ مضخة تم استبدالها في اﻷشهر الستة الماضية، أي حوالي ٥٠ في المائة.
    Numerosos conflictos armados regionales han sustituido al antiguo enfrentamiento Este-Oeste. UN إن المواجهة بين الشرق والغرب حلت محلها اﻵن طائفة عريضة من الصراعات الاقليمية المسلحة.
    Con sujeción a la aprobación del Gobierno anfitrión, será sustituido en 1999 por una estación terrestre de telecomunicaciones por satélite de las Naciones Unidas en Addis Abeba. UN ورهنا بموافقة الحكومة المضيفة، سيجري استبداله في عام ١٩٩٩ بمحطة أرضية ساتلية تابعـــة لﻷمم المتحدة في أديس أبابا.
    Además, la FPNUL ha sustituido 254 computadoras de escritorio y 38 computadoras portátiles durante los tres últimos ejercicios financieros. UN علاوة على ذلك، استبدلت القوة 254 حاسوبا منضديا و 38 حاسوبا حجريا خلال الفترات المالية الثلاث الأخيرة.
    En su opinión, el ejemplo dado en la tercera oración es demasiado marginal y debe ser sustituido por otro. UN وقالت إن المثال الوارد في الجملة الثالثة هامشي جداً، وينبغي الاستعاضة عنه بغيره.
    iv) La referencia a un documento o instrumento incluirá el documento o instrumento novado, modificado, complementado o sustituido de tiempo en tiempo; UN ' 4` الإشارة إلى مستند أو صك تشمل المستند أو الصك في صيغته المبدلة أو المعدلة أو المكملة أو المستبدلة من حين لآخر؛
    Sustituciones 1. Un magistrado podrá ser sustituido por motivos objetivos y justificados, entre ellos: UN 1 - يجوز تبديل أي قاض لأسباب موضوعية ومبررة، ومنها ما يلي:
    El Grupo también considera que la cantidad reclamada en relación con el vehículo que no fue sustituido de esta forma es razonable, dadas las circunstancias. UN ويرى الفريق أيضا أن المبلغ المطالب به بشأن المركبة التي لم تستبدل بتلك الطريقة معقول في الظروف السائدة.
    Como parte de su estrategia de supervivencia, los agricultores de algunos países han sustituido los cultivos comerciales habituales por plantas empleadas para la producción de estupefacientes. UN وقد لجأ منتجو المحاصيل في بعض البلدان، كجزء من استراتيجيتهم من أجل البقاء، باستبدال المحاصيل النقدية التقليدية بنباتات تستخدم في إنتاج المخدرات.
    La OMS ha sustituido el equipo antiguo y obsoleto a fin de poder prestar servicios médicos y de diagnóstico más perfeccionados. UN واستبدلت المنظمة المعدات القديمة التي عفا عليها الزمن بغية توفير خدمات تشخيصية وطبية أفضل.
    En el siguiente paso, se agrega cloro al doble enlace no sustituido. UN وفي الخطوة التالية، يضاف الكلور إلى الربَّاط المزدوج غير المستبدل.
    Además, para que esos esfuerzos tengan éxito, es necesario asegurar que el material fisionable no regresará al ciclo militar y que la comunidad internacional tenga garantías, primero, de que el combustible retirado no será sustituido y, segunda, de que las armas destruidas no serán sustituidas por otras nuevas más perfeccionadas. UN وإضافة إلى ذلك فإنه إذا كان لتلك الجهود أن تؤدي إلى تحقيق نتائج فعلية لا بد من ضمان ألاّ تعود المواد الانشطارية أبداً إلى الدورة العسكرية وأن تتوفر للمجتمع الدولي ضمانات، أولا بأن الوقود الذي أُزيل لن يحل غيره محله ببساطة، وثانيا أن الأسلحة المدمَّرة لن تحل محلها أسلحة جديدة أكثر تعقيدا.
    La globalización ha sustituido las viejas visiones autárquicas. UN إن الطابع العالمي حل محل رؤى الاكتفاء الذاتي السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus