"táctica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكتيك
        
    • التكتيكي
        
    • التكتيكية
        
    • تكتيكات
        
    • الكر
        
    • تكتيكية
        
    • جزءاً من الأساليب
        
    • تكتيكي
        
    • تكتيكا
        
    • تكتيكاً
        
    • التكتيك
        
    • التعبوي
        
    • وتكتيكاتها
        
    • كأسلوب من أساليب
        
    ¿Este juicio es una táctica de retraso, o es el renacimiento de la democracia? Open Subtitles هل هذه المحاكمة هي تكتيك مماطل ؟ او هي ولادة جديد للديمقراطية
    Estos rompecabezas y juegos son una táctica de parada para que pueda hacerse cargo del Centro de Operaciones y obligarnos a ver morir a Grace. Open Subtitles هذه الألغاز والألعاب هي تكتيك مماطلة بحيث يستطيع السيطرة على مركز العمليات التقنية و أجبارنا على مشاهدة غريس و هي تموت
    Siguió aumentando el ritmo de las operaciones y la complejidad táctica de los insurgentes y otros elementos antigubernamentales. UN وتشهد العمليات والتطور التكتيكي للمتمردين وعناصر أخرى مناهضة للحكومة تطوراً متواصلاً.
    Por último, una fuerza táctica de reacción rápida estará a la disposición del Comandante de la Fuerza cuando éste lo solicite. UN وأخيرا، ستكون القوة التكتيكية لرد الفعل السريع متاحة بناء على طلب قائد القوة.
    La táctica de los atacantes consistía en rodear y aislar una aldea con sus vehículos. UN وتمثلت تكتيكات المهاجمين في ضرب طوق حول القرية بإحاطتها بمركباتهم.
    De hecho, las fuerzas de seguridad nacionales de esos países tienen enormes problemas tácticos, logísticos y para reunir información de inteligencia en la lucha contra los pequeños grupos de combatientes del Ejército de Resistencia del Señor, que emplean la táctica de guerrillas lanzando ataques contra comunidades aisladas en zonas en que la seguridad, la presencia del Estado, la accesibilidad y las comunicaciones son muy limitadas. UN 10 - وبالفعل، تواجه قوات الأمن الوطني في هذه البلدان قيوداً هائلة على المستويين التعبوي واللوجيستي، وجمع المعلومات الاستخبارية، في تصدِّيها للعصابات الصغيرة المكوَّنة من محاربي جيش الرب للمقاومة والتي تشنُّ هجمات قائمة على الكر والفر ضد المجتمعات المحلية المعزولة في مناطق ذات قدرات محدودة جداً على صعيد الأمن وتواجد الدولة وتوافر الاتصالات وسهولة الوصول إلى تلك المناطق.
    Se pediría al Gobierno de los Estados Unidos que creara una fuerza táctica de reacción rápida para apoyar al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. UN وسيُطلب الى حكومة الولايات المتحدة تشكيل قوة تكتيكية للرد السريع لدعم قائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Una táctica de negociación la próxima vez que te estanques. Open Subtitles ـ أجل هناك تكتيك في المفاوضات يمكنك أن تستخدمه المرة القادمة لنيل من كل شيء.
    - Te explicaré algo. Es una táctica de la defensa. Open Subtitles دعني أفسر لك شيئاً هذا تكتيك من الدفاع حسناً؟
    Kal'tesh habla de una bien conocida táctica de batalla Jaffa. Open Subtitles يتحدث عن تكتيك عسكري يعرفه الجافا في المعركه
    Como sea. El cielo es sólo una táctica de reclutamiento cristiana. Open Subtitles أيا كان، الجنة مجرد تكتيك تجنيدي للمسيحية
    Sí, es una táctica de distracción alimentar a mi hija. Open Subtitles نعم إنه تكتيك بغية المماطلة حتى أقوم بإطعام طفلتي
    La Caja se benefició de la asignación táctica de los activos durante el bienio. UN واستفاد الصندوق من التخصيص التكتيكي للأصول خلال فترة السنتين.
    1 subagrupación táctica de fuerzas conjuntas de Sangaris de apoyo UN كتيبة أسلحة مختلطة للقتال التكتيكي من قوة سانغاري لتقديم الدعم
    El Sr. Denktash y el Presidente Papadopoulos rechazaron la táctica de tratar de limitar a las partes a los temas agrupados. UN وقد رفض السيد دنكتاش والرئيس بابادوبولوس كلاهما هذا الأسلوب التكتيكي المتمثل في محاولة حصر مباحثات الجانبين في نطاق المسائل المجمّعة.
    Se concluyó la repatriación de una compañía de transporte, una compañía de reconocimiento y una unidad táctica de helicópteros. UN وقد أُنجز ترحيل كل من سرية النقل وسرية الاستطلاع ووحدة الطائرات الهليكوبتر التكتيكية.
    Envtodas las etapas, la fuerza táctica de reacción rápida de los Estados Unidos apoyaría al Comandante de la Fuerza de la ONUSOM II. UN وفي كل المراحل، ستكون القوة التكتيكية للرد السريع التي ستشكلها الولايات المتحدة في موضع الدعم لقائد قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    ...la táctica de Ali, dejar que Foreman le golpee. Open Subtitles .. تكتيكات علي ، للسماح للرجل لكمة نفسه خارجا.
    En apoyo de la ONUSOM II se dispondrá de una fuerza táctica de reacción rápida, com efectivos mínimos de un batallón, que proporcionarán los Estados Unidos. UN وستتوفر قوة تكتيكية لرد الفعل السريع لا يقل قوامها عن كتيبة تقدمها الولايات المتحدة دعما لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Estos incidentes han sido especialmente frecuentes en situaciones de enfrentamientos y disturbios internos, en los cuales los contendientes utilizan cada vez más la táctica de atacar directamente al personal civil. UN وهذه الاعتداءات تحدث بصفة خاصة في حالات المنازعات والاضطرابات الداخلية، حيث أصبح الاستهداف المباشر للمدنيين يشكل على نحو متزايد جزءاً من الأساليب التي تستخدمها الأطراف المعنية.
    En varios países de la región, han sufrido detención y prisión, juicios parciales y denegación de las debidas garantías procesales, luego de que se presentaran denuncias falsas contra ellos, como táctica de acoso. UN ويعاني المدافعون في العديد من بلدان المنطقة من جراء الاعتقال والاحتجاز، والمحاكمات الظالمة، والحرمان من الإجراءات القانونية السليمة بعد رفع دعاوى باطلة ضدهم كأسلوب تكتيكي للمضايقة.
    Estos casos, más que una táctica de guerra, parecen ser el resultado del colapso del orden público que azota a Darfur. UN ويبدو أن حوادث العنف الجنسي والجنساني ناتجة عن الفوضى التي تعمّ دارفور، وليست تكتيكا حربيا.
    Se verá como una táctica de intimidación divertida cuando redacte esto. Open Subtitles ستبدو تكتيكاً تخويفياً ممتعاً عندما أكتب عنه
    La principal táctica de los insurgentes en la región continuó siendo cometer ataques de gran resonancia. UN وظل التكتيك الرئيسي الذي يستخدمه المتمردون في المنطقة يتمثل في شن الهجمات اللافتة إعلاميا.
    Un elemento que le ha permitido participar en esas actividades ha sido su cooperación activa con la OTAN en el programa de " Asociación para la Paz " , que ha demostrado también la compatibilidad operacional y táctica de las unidades militares ucranianas con las de los Estados miembros de la OTAN. UN وقد تمثل أحد العناصر التي أتاحت لها المشاركة في هذه اﻷنشطة في تعاونها النشط مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في إطار برنامج " الشراكة من أجل السلام " ، مما أثبت أيضا التوافق التعبوي والتكتيكي للوحدات العسكرية اﻷوكرانية مع مثيلاتها في الدول اﻷعضاء في منظمة الحلف.
    La Dependencia debe comprender plenamente la estrategia, las intenciones y la táctica de las fuerzas de seguridad que operan en el país. UN والوحدة ملزمة بأن تفهم فهما تاما استراتيجية قوات الأمن العاملة في البلد ونواياها وتكتيكاتها.
    La violación se está convirtiendo cada vez más en una táctica de guerra. UN ويُستخدم الاغتصاب على نحو متزايد كأسلوب من أساليب الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus