"técnica al gobierno del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية إلى حكومة
        
    • التقنية إلى الحكومة
        
    • التقنية لحكومة
        
    • تقنية إلى الحكومة
        
    • تقنية إلى حكومة
        
    :: Asistencia técnica al Gobierno del Chad para organizar 5 talleres a fin de contribuir a establecer mecanismos para la aplicación de los resultados del Examen Periódico Universal y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة تشاد من أجل تنظيم 5 حلقات عمل للمساعدة على وضع آليات لتنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات
    Se facilitó la celebración de reuniones para proporcionar asistencia técnica al Gobierno del Sudán Meridional como parte del proceso del Plan de Desarrollo del Sudán Meridional, en coordinación con el PNUD y otros interesados UN اجتماعاً جرى تيسير عقدها لتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة جنوب السودان كجزء من عملية خطة تنمية جنوب السودان، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المعنية الأخرى
    Asistencia técnica al Gobierno del Chad para organizar 5 talleres a fin de contribuir a establecer mecanismos para la aplicación de los resultados del Examen Periódico Universal y las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados UN تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة تشاد من أجل تنظيم 5 حلقات عمل للمساعدة على وضع آليات لتنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل وتوصيات هيئات المعاهدات
    El seminario permitió prestar asistencia técnica al Gobierno del Iraq en la lucha contra la corrupción, aumentar el nivel de la comunicación y el intercambio de información a nivel del poder judicial nacional y de los órganos encargados de las investigaciones judiciales; UN ونجحت الحلقة الدراسية في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة العراقية في مكافحة الفساد وزيادة مستوى الاتصال وتبادل المعلومات داخل السلطة القضائية وهيئات التحقيق في العراق؛
    Con arreglo a las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, la ONUCI siguió prestando asistencia técnica al Gobierno del país a fin de crear una Comisión Nacional para los niños afectados por el conflicto armado y elaborar un plan nacional de acción contra la violencia sexual. UN وتمشيا مع توصيات الفريق العامل لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، واصلت العملية تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة الإيفوارية في إطار جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتضررين من النزاع المسلح، ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Se proporcionó asistencia técnica al Gobierno del Chad por medio del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades Fundamentales. UN قُدّمت المساعدة التقنية لحكومة تشاد عن طريق وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات الأساسية.
    He recibido hoy una carta del Primer Ministro del Líbano, el Sr. Fouad Siniora, en la que solicita que se preste asistencia técnica al Gobierno del Líbano para la investigación del asesinato del General de Brigada François el-Hajj (véase el anexo). UN تلقيت اليوم رسالة من رئيس الوزراء اللبناني، السيد فؤاد السنيورة (انظر المرفق)، يطلب فيها تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية إلى التحقيق في مقتل العميد فرنسوا الحاج.
    También se facilitó asistencia técnica al Gobierno del Sudán Meridional. UN كما قُدمت مساعدة تقنية إلى حكومة جنوب السودان.
    8. Exhorta a la comunidad internacional a seguir brindando apoyo y asistencia técnica al Gobierno del Sudán y al Gobierno del Sudán Meridional, sobre la base de una evaluación de sus necesidades; UN 8 - يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    8. Exhorta a la comunidad internacional a seguir brindando apoyo y asistencia técnica al Gobierno del Sudán y al Gobierno del Sudán Meridional, sobre la base de una evaluación de sus necesidades; UN 8- يطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    Se proporcionó capacitación y asistencia técnica al Gobierno del Sudán Meridional respecto de las obligaciones relativas a los derechos humanos de las ramas legislativa y ejecutiva del Gobierno, incluso sobre la reforma de leyes y políticas para acompasarlas con las normas internacionales de derechos humanos aplicables. UN تم توفير التدريب والمساعدات التقنية إلى حكومة جنوب السودان فيما يتعلق بالتزامات ذراعي الحكومة التشريعي والتنفيذي في مجال حقوق الإنسان، ومن بينها إصلاح القوانين والسياسات بحيث تتماشى مع المعايير الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان.
    8. Exhorta a la comunidad internacional a seguir brindando apoyo y asistencia técnica al Gobierno del Sudán y al Gobierno del Sudán Meridional, sobre la base de una evaluación de sus necesidades; UN 8- يهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم والمساعدة التقنية إلى حكومة السودان وحكومة جنوب السودان وفقاً للاحتياجات المقدّرة؛
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Afganistán respecto de la aplicación del Plan de Acción Nacional para la Mujer en el Afganistán y el seguimiento de la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية إلى حكومة أفغانستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    :: Asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán mediante 96 misiones de supervisión judicial, 4 sesiones de capacitación para personal penitenciario y un manual de capacitación para los tribunales locales en los cinco Estados de Darfur, a fin de aumentar su capacidad para dar justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y promover la rendición de cuentas en Darfur UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى حكومة السودان، من خلال 96 بعثة للرصد القضائي، و 4 دورات تدريبية لموظفي السجون؛ ودليل للتدريب موجه للمحاكم المحلية في ولايات دارفور الخمس، من أجل تعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Afganistán respecto de la aplicación del plan de acción nacional para la mujer en el Afganistán y el seguimiento de la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية إلى حكومة أفغانستان فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    18. Solicita a la Alta Comisionada que preste asistencia técnica al Gobierno del Yemen y colabore con él, según proceda, para determinar otros ámbitos de asistencia a fin de que el Yemen pueda cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos; UN 18- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛
    :: Asistencia técnica al Gobierno del Iraq recién elegido para aplicar efectivamente la Constitución (por ejemplo, seguimiento de las cuestiones constitucionales que quedaron pendientes para 2006, preparación de legislación eficaz, creación de instituciones constitucionales) UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة العراقية المنتخبة حديثا من أجل التنفيذ الفعال للدستور (مثل متابعة القضايا الدستورية المؤجلة لعام 2006؛ وإعداد تشريعات فعالة وإنشاء المؤسسات الدستورية)
    La Operación asistirá en el desarrollo de la capacidad de las instituciones de gobierno local mediante la prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán y a los representantes de la sociedad civil, con el fin de promover una administración civil inclusiva, transparente y que rinda cuentas, de conformidad con los principios de buena gobernanza. UN 56 - وستقدم العملية المختلطة مساعدتها في بناء قدرات مؤسسات الحكم المحلي من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة السودانية وممثلي المجتمع المدني، بغية تعزيز الإدارة المدنية والشاملة القائمة على الشفافية والمساءلة بما يتفق مع مبادئ الحوكمة الرشيدة.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán mediante 120 misiones de supervisión judicial a fin de aumentar su capacidad para dar justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y promover la rendición de cuentas en Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    :: Asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno del Sudán mediante 120 misiones de supervisión judicial a fin de aumentar su capacidad de dar justicia a las víctimas de violaciones de los derechos humanos y promover la rendición de cuentas en Darfur UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية لحكومة السودان من خلال 120 بعثة رصد قضائية، لتعزيز قدرتها على توفير العدالة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ولتعزيز المساءلة في دارفور
    He recibido una carta de fecha 29 de enero de 2008 del Primer Ministro del Líbano, el Sr. Fouad Siniora (véase el anexo), en la que solicita que se preste asistencia técnica al Gobierno del Líbano para la investigación del asesinato del Comandante Wissam Eid, de las Fuerzas de Seguridad Interna, el Sargento Oussama Merheb y otros civiles. UN تلقيت رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2008 من رئيس الوزراء اللبناني، السيد فؤاد السنيورة (انظر المرفق)، يطلب فيها تقديم مساعدة تقنية إلى الحكومة اللبنانية في مساعيها الرامية إلى التحقيق في اغتيال النقيب وسام عيد في قوى الأمن الداخلي والرقيب أول أسامة مرعب ومدنيين آخرين.
    El UNFPA ha prestado asistencia técnica al Gobierno del Iraq para la planificación y organización del censo, lo que ha incluido un programa en gran escala de formación de capacidad para el equipo del censo iraquí. UN وقدم الصندوق مساعدات تقنية إلى حكومة العراق في تخطيط وتنظيم التعداد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء القدرات لفريق التعداد في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus