Sería útil una cooperación técnica con los países que tuvieran experiencia en esta esfera. | UN | ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال. |
Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión y del gasto público. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión del gasto público. | UN | منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة. |
Dentro de nuestras limitaciones en materia de recursos, estamos comprometidos con el fomento de la capacidad mediante la ampliación de la cooperación técnica con los países de África. | UN | ونحن، في إطار قيودنا التي تفرضها الموارد، ملتزمون بالإسهام في بناء القدرات عن طريق توسيع نطاق التعاون التقني مع بلدان أفريقيا. |
Los proyectos de cooperación técnica con los países se realizan previa petición oficial del gobierno interesado. | UN | تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية. |
La India ha participado activamente en la inversión y en diferentes acuerdos de cooperación técnica con los países africanos. | UN | ونشطـت الهند بوجـه خاص في الاستثمار وفي شتى أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية. |
En asociación con los países donantes y las organizaciones internacionales, Tailandia amplía su cooperación técnica con los países africanos. | UN | وفي شراكة مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تتوسع تايلند في تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية. |
:: El incremento de los fondos para los programas del OIEA en materia de cooperación técnica con los países en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | :: زيادة تمويل برامج الوكالة للتعاون التقني مع البلدان النامية من أجل التطبيقات النووية السلمية. |
5. Pide también al Secretario General que, en coordinación con organizaciones multilaterales e instituciones financieras, fortalezca la cooperación técnica con los países en desarrollo para crear un ambiente propicio a las inversiones en el contexto de sus programas económicos; | UN | " ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على تعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية في خلق مناخ استثماري مؤات في سياق برامجها الاقتصادية؛ |
En ese informe, se señala también que el nivel global de recursos disponibles para la cooperación técnica con los países en desarrollo resulta afectado por la necesidad de otorgar un apoyo cada vez mayor a la ayuda humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأشار كذلك إلى أن المستوى العام للموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية متأثر بالحاجة إلى زيادة دعم المعونة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
La Oficina Central de Coordinación y Planificación de la Presidencia de la República (CORDIPLAN) está encargada de formular, programar, coordinar y evaluar la cooperación técnica con los países en desarrollo. | UN | أما المكتب المركزي للتنسيق والتخطيط، التابع لرئاسة الجمهورية، فإنه مسؤول عن صياغة وبرمجة وتنسيق وتقييم التعاون التقني مع البلدان النامية. |
Por último, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha adoptado providencias para intensificar la cooperación técnica con los países africanos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأخيرا، فإن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد اتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع البلدان اﻷفريقية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Uno de los objetivos principales en la elaboración de las actividades de cooperación técnica con los países en transición es velar por que la oferta satisfaga las necesidades concretas señaladas. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في تصميم أنشطة التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشكل يكفل أن يفي عرض التعاون بالطلبات الخاصة التي تم تحديدها. |
En la Convención contra la Delincuencia Organizada revisten importancia primordial las disposiciones especiales sobre asistencia técnica y capacitación y sobre la cooperación técnica con los países en desarrollo. | UN | وللأحكام الخاصة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتدريب وبالتعاون التقني مع البلدان النامية أهمية قصوى في اتفاقية الجريمة المنظمة. |
110. Kenya espera que la ONUDI centre más su atención en las actividades de cooperación técnica con los países en desarrollo de África y de otros continentes. | UN | 110- وتأمل كينيا من اليونيدو أن تزيد التركيز على أنشطة التعاون التقني مع البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية. |
El OIEA también debe mantener su cooperación técnica con los países pertinentes y considerar más alianzas y cooperación con otros agentes en el mercado de la energía nuclear. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالة أيضا تعاونها التقني مع البلدان ذات الصلة وأن تستكشف مزيدا من الشراكات وأوجه التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في سوق الطاقة النووية. |
27. La ONUDD ha intensificado también sus actividades de cooperación técnica con los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y de Asia central. | UN | 27- وكثّف المكتب أيضا أنشطته في مجال التعاون التقني مع بلدان كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى. |
17. La Subdivisión de Prevención del Terrorismo ha intensificado sus actividades de cooperación técnica con los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y los del Asia central. | UN | 17- وكثف فرع منع الإرهاب أنشطته في مجال التعاون التقني مع بلدان كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى. |
Los proyectos de cooperación técnica con los países se realizan previa petición oficial del gobierno interesado. | UN | تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية. |
Consideramos que la cooperación técnica con los países en desarrollo es de gran importancia. | UN | ونـرى أن تقديم التعاون التقني للبلدان النامية يتسم بأهمية خاصة. |
Eso también se aplica a la cooperación técnica con los países en desarrollo con arreglo al proyecto de artículo 16, que parece referirse a los Estados del acuífero en desarrollo. | UN | كما يسري ذلك على التعاون التقني مع الدول النامية ضمن إطار مشروع المادة 16، الذي يشير على ما يبدو إلى دول طبقة المياه الجوفية النامية. |
El texto del apartado d) deberá ser el siguiente: " d) realizar una labor analítica y de cooperación técnica con los países en desarrollo en las negociaciones multilaterales sobre agricultura, según se esboza en el párrafo 133 del Plan de Acción aprobado por la UNCTAD en su 10° período de sesiones; " | UN | يكون نص الفقرة الفرعية (د) كما يلي: " (د) أعمال تحليلية ومساعدة تقنية للبلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الزراعة، على النحو الوارد في الفقرة 133 من خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في دورته العاشرة " . |