"técnica de la unctad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني للأونكتاد في
        
    • التقني للأونكتاد خلال
        
    • التقنية المقدمة من الأونكتاد في
        
    • التقني الذي يضطلع به الأونكتاد في
        
    • التقنية التي يقدمها الأونكتاد
        
    • التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى
        
    • التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في
        
    • التقني التي قام بها الأونكتاد في
        
    • التقني التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد في
        
    • التقني التي ينفذها الأونكتاد في
        
    • التقني الذي يتيحه الأونكتاد في
        
    • التقنية للأونكتاد
        
    Uno estaba dirigido a funcionarios de países desarrollados con cierto conocimiento de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en este campo. UN واستهدف أحد الاستبيانات المسؤولين في البلدان المتقدمة النمو الذين لديهم قدر من الإلمام بأنشطة التعاون التقني للأونكتاد في هذا المجال.
    27. Estos objetivos constituyen el eje de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN 27- وهذه الأهداف تقع في قلب أنشطة التعاون التقني للأونكتاد في مجال قانون المنافسة وسياستها.
    Se han introducido muchas novedades y mejoras en la cooperación técnica de la UNCTAD en estos últimos años, que en la mayoría de los casos dieron resultados sustantivos y de gestión positivos. UN فقد اعتُمدت ابتكارات وتحسينات في التعاون التقني للأونكتاد خلال السنوات الأخيرة - معظمها يولِّد نتائج إدارية وموضوعية إيجابية.
    La reunión de expertos también aprovechará las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    La finalidad de la Estrategia es mejorar la función de la cooperación técnica de la UNCTAD en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y hacer mayor hincapié en el desarrollo de la capacidad como núcleo central de las actividades. UN وترمي الاستراتيجية إلى تعزيز دور التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وكذا زيادة التركيز على تنمية القدرات بوصفها محور العمليات.
    En ese curso, una delegación africana expresó su interés en recibir asistencia técnica de la UNCTAD en esa esfera. UN وخلال تلك الدورة، عبر وفد أفريقي عن اهتمامه بالمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال.
    Dio también las gracias a los Estados y a las organizaciones internacionales que habían aportado ya una contribución a los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en favor del pueblo palestino, e instó a que dicho apoyo continuara, teniendo especialmente en cuenta las difíciles condiciones a que hacía frente en ese momento la economía palestina. UN وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني.
    A. La cooperación técnica de la UNCTAD en el contexto de toda la asistencia relacionada con el comercio 19 - 21 11 UN ألف - التعاون التقني للأونكتاد في سياق المساعدة الإجمالية المتعلقة بالتجارة 19-21 12
    A. La cooperación técnica de la UNCTAD en el contexto de toda la asistencia relacionada con el comercio UN ألف - التعاون التقني للأونكتاد في سياق المساعدة الإجمالية المتعلقة بالتجارة
    9. El cuadro 4 infra muestra la lista de los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en Zambia. UN 9- يُبيِّن الجدول 3 أدناه قائمة بمشاريع التعاون التقني للأونكتاد في زامبيا.
    El papel que desempeña la cooperación técnica de la UNCTAD en la consideración y promoción de la gobernanza económica a nivel nacional debe evaluarse en función de su contribución mediante los siguientes servicios: UN وينبغي تقييم الدور الذي يؤديه التعاون التقني للأونكتاد في تناول وتعزيز الحوكمة الاقتصادية الوطنية تقييماً يجري على أساس خلفية مساهمة هذا التعاون في توفير الخدمات التالية:
    6. El representante de Tailandia, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, expresó preocupación por el nivel descendente de los gastos en cooperación técnica de la UNCTAD en la región de África y en los países menos adelantados. UN 6- وتكلم ممثل تايلند نيابة عن مجموعة ال77 والصين فأعرب عن القلق إزاء هبوط مستوى النفقات على التعاون التقني للأونكتاد في منطقة أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً.
    3. Al igual que en años anteriores desde 2007, el alcance y la orientación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en 2012 siguieron respondiendo a un doble enfoque mediante la prestación de los siguientes servicios: UN 3- وكما شهدت السنوات السابقة منذ عام 2007، استمر اتباع نهج المسار المزدوج في نطاق وتركيز أنشطة التعاون التقني للأونكتاد خلال عام 2012، وذلك عن طريق تقديم الخدمات التالية:
    3. Al igual que en años anteriores desde 2007, el alcance y la orientación de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en 2013 siguieron respondiendo a un doble enfoque mediante la prestación de los siguientes servicios: UN 3- وعلى غرار ما شهدته السنوات السابقة منذ عام 2007، استمر اتباع نهج المسار المزدوج في نطاق وتركيز أنشطة التعاون التقني للأونكتاد خلال عام 2013، وذلك عن طريق تقديم الخدمات التالية:
    La reunión de expertos también sacará partido de las enseñanzas extraídas de los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    Rwanda era un ejemplo de un país que acababa de beneficiarse de los resultados concretos de la asistencia técnica de la UNCTAD en la forma de un Análisis de la Política de Inversión. UN وقال إن رواندا هي مثال لبلد تمتع لتوه في الآونة الأخيرة بالنتائج الملموسة للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في شكل استعراض لسياسة الاستثمار.
    213. El representante de Bhután dijo que en la actualidad su país se estaba beneficiando mucho de la cooperación técnica de la UNCTAD en las esferas de la adhesión a la OMC, las políticas en materia de competencia y la inversión. UN 213- وقال ممثل بوتان إن بلده يستفيد حالياً استفادة عظيمة من التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وسياسات المنافسة، والاستثمار.
    Los informes también sirvieron de base para hacer una evaluación de las necesidades de asistencia técnica de la UNCTAD en esos dos países. UN وكانت هذه التقارير هي الأساس لتقييم الاحتياجات والمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد للبلدين؛
    Dio también las gracias a los Estados y a las organizaciones internacionales que habían aportado ya una contribución a los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en favor del pueblo palestino, e instó a que dicho apoyo continuara, teniendo especialmente en cuenta las difíciles condiciones a que hacía frente en ese momento la economía palestina. UN وشكر الدول والمنظمات الدولية التي قدمت بالفعل مساهمات في مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وحث على مواصلة هذا الدعم، خاصة في ضوء الظروف الصعبة الراهنة التي يواجهها الاقتصاد الفلسطيني.
    En 2011, las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en este campo consistieron principalmente en facilitar un mayor grado de armonización regional de la legislación cibernética, con proyectos en África, Asia y América Latina. UN وفي عام 2011، استهدفت أساساً أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد في هذا المجال تيسير زيادة مواءمة التشريعات السيبرانية على الصعيد الإقليمي، عن طريق مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Ese documento presenta información sobre las tendencias y novedades en las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en el año 2000, así como información sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de la X UNCTAD y las decisiones adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 47º período de sesiones relativas a la cooperación técnica. UN وتقدَّم هذه الوثيقة معلومات عن الاتجاهات والتطورات التي حدثت في أنشطة التعاون التقني التي قام بها الأونكتاد في عام 2000، فضلاً عن معلومات بشأن التقدم المحرز بخصوص تنفيذ خطة عمل الأونكتاد العاشر ومقررات مجلس التجارة والتنمية المعتمدة في دورته السابعة والأربعين بخصوص التعاون التقني.
    43. Existen problemas importantes relacionados con la eficiencia de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en las cuatro categorías de países consideradas. UN 43- هناك مسائل هامة تتعلق بكفاءة أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد لفئات البلدان الأربع قيد الاستعراض.
    El orador aprovechó la oportunidad para manifestar agradecimiento a los Gobiernos de Noruega y los Países Bajos por su apoyo financiero a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD en el sector del derecho y la política de la competencia. UN واغتنم المتحدث هذه الفرصة ليعرب عن تقديره لحكومتي هولندا والنرويج للدعم المالي الذي تقدمانه ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    A ese respecto, era importante fortalecer los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD en esos países. UN ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا.
    La labor de cooperación técnica de la UNCTAD en la reforma de las aduanas está creando capacidad en las administraciones aduaneras para intercambiar información electrónicamente con la comunidad portuaria, facilitando de esta forma la elaboración de sistemas para la comunidad portuaria. UN ويبني التعاون التقني الذي يتيحه الأونكتاد في مجال الإصلاح الجمركي القدرات في ميدان إدارة الجمارك على تبادل المعلومات إلكترونياً مع أوساط الموانئ مما ييسر وضع نظم لأوساط الموانئ.
    El propósito del folleto será dar a conocer lo más ampliamente posible las esferas del programa de asistencia técnica de la UNCTAD en las que se invita a cooperar al sector privado. UN وسيكون الغرض من الكتيب هو التعريف على نطاق واسع ببرامج المساعدة التقنية للأونكتاد التي يشجع فيها التعاون مع القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus