"técnica de las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية للمؤسسات
        
    • التقنية المقدمة من مؤسسات
        
    • التقنية لدى مؤسسات
        
    • الفنية للمؤسسات
        
    Aumento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية.
    Aumento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    :: Aumento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    La asistencia técnica de las instituciones de Bretton Woods sigue un ritmo creciente; la del FMI en los sectores fiscal, monetario y estadístico, y la del Banco en la gestión del sector público. UN وكانت المساعدة التقنية المقدمة من مؤسسات بريتون وودز آخذة في التزايد: من الصندوق، في المجالات النقدية والمالية واﻹحصائية، ومن البنك، في مجالات إدارة القطاع العام.
    104. La adopción de normas nacionales debería ir seguida de esfuerzos concertados para aumentar la capacidad técnica de las instituciones estatales para gestionar y divulgar la información. UN 104 - إن اعتماد القواعد الوطنية ينبغي أن يستتبعه بذل جهود متضافرة تعزز القدرة التقنية لدى مؤسسات الدولة سعيا إلى ضبط المعلومات وإشاعتها.
    La cooperación proseguirá y abarcará programas conjuntos de capacitación destinados a aumentar la capacidad técnica de las instituciones nacionales de la región. UN وسيظل هذا التعاون يشمل برامج تدريبية تعاونية تهدف إلى تدعيم القدرات الفنية للمؤسسات الوطنية في المنطقة.
    :: Mayor capacidad técnica de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    - el fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones interesadas y la capacitación del personal técnico con miras a la creación y el mantenimiento de una red armónica de sitios Web. UN - تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات المعنية وتدريب التقنيين بهدف إنشاء وصون شبكة المواقع المنسقة على شبكة الإنترنت.
    Como ejemplo concreto, la UNODC prestó apoyo a Colombia en el fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones encargadas de investigar los actos de corrupción y de dictar sentencias en los casos correspondientes. UN كمثال على ذلك، ساند المكتب كولومبيا على وجه التحديد في تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن التحقيق في الفساد أو الحكم القضائي عليه.
    En esta esfera, en los exámenes de mitad de período se encontró que se había hecho hincapié en el fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones para realizar investigaciones, analizar datos y elaborar una base de datos demográficos confiables con miras a la formulación de políticas y programas en materia de población y de salud reproductiva. UN أفادت استعراضات منتصف المدة في هذا المجال أن التركيز كان منصبا على تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات على إجراء البحوث وتحليل البيانات وإصدار قواعد بيانات ديمغرافية موثوق بها لوضع السياسات والبرامج في مجالي السكان والصحة الإنجابية.
    136.17 Fortalecer la capacidad técnica de las instituciones jurídicas y judiciales (Estado de Palestina); UN 136-17- تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات القضائية والقانونية (دولة فلسطين)؛
    La función que cumple el PNUFID en el desarrollo alternativo se ha diversificado a fin de incluir la participación en programas experimentales de asistencia técnica, así como servicios de apoyo para reforzar la capacidad técnica de las instituciones responsables de ejecutar planes nacionales de desarrollo alternativo. UN ٦٢ - وحدث تنويع في دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ليشمل المشاركة في برامج نموذجية للمساعدة التقنية ودعم الجهود الهادفة إلى تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنسيق خطط التنمية البديلة الوطنية.
    20. La función del PNUFID en el campo del desarrollo alternativo se ha desplazado gradualmente desde su participación en proyectos plenamente financiados a la prestación de apoyos para fortalecer la capacidad técnica de las instituciones que se encargan de llevar a cabo los planes nacionales de desarrollo alternativo. UN ٠٢ - لقد تحول دور اليوندسيب في التنمية البديلة تدريجيا من المشاركة في مشاريع ممولة بالكامل الى تقديم الدعم لتعزيز القدرة التقنية للمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية البديلة .
    En Asia, el programa regional ha contribuido de forma específica al fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales y regionales y de las comunidades con respecto a los sistemas de alerta temprana de tsunamis y los procedimientos operativos para respuestas inmediatas. UN 36 - وفي منطقة آسيا، قدم البرنامج الإقليمي مساهمات محددة في تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات والمجتمعات المحلية الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر بالتسونامي والاجراءات التنفيذية لغرض الاستجابات الفورية.
    El programa propuesto tiene por objeto fortalecer la capacidad técnica de las instituciones nacionales clave, promover la descentralización reforzando la capacidad técnica de la administración regional y local, facilitar el acceso directo a bases de datos integradas que abarquen zonas reducidas, y fortalecer la capacidad de utilizar esos datos en la formulación de programas. UN ويهدف البرنامج المقترح إلى تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات الوطنية الرئيسية، والتشجيع على زيادة اللامركزية عن طريق تعزيز القدرات التقنية للدوائر الحكومية اﻹقليمية والمحلية، وتيسير الوصول المباشر إلى قواعد البيانات المتكاملة التي نُظمت للمناطق الصغيرة، وتعزيز القدرة على استخدام تلك البيانات في صياغة البرامج.
    Fomento de la capacidad. A los efectos de influir simultáneamente en el entorno propicio (jurídico, institucional y social) y alentar la colaboración multisectorial, en un número cada vez mayor de proyectos se vincula el fomento de la capacidad de planificación y de ejecución al tiempo que aumenta la capacidad técnica de las instituciones. UN 6 - تنمية القدرات - يجري الربط بين تنمية القدرات في المراحل التمهيدية والتنفيذية في عدد متزايد من المشاريع، سعيا للمساهمة في إيجاد بيئة مواتية (قانونية ومؤسسية واجتماعية) وتشجيعا للتعاون الشامل لعدة قطاعات مع تحسين القدرات التقنية للمؤسسات في آن معا.
    b) Mayor capacidad técnica de las instituciones públicas para producir y analizar conjuntos de datos armonizados para su utilización en la elaboración y aplicación de políticas públicas que lleven al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluida la armonización de los conjuntos de datos de las nuevas encuestas por hogares en el Caribe UN (ب) تعزيز القدرة التقنية للمؤسسات الحكومية بغية إنتاج وتحليل مجموعة بيانات متسقة من أجل استخدامها في صياغة وتنفيذ السياسات العامة التي تؤدي إلى استيفاء الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تحقيق أتساق مجموعات بيانات الدراسة الاستقصائية الجديدة عن الأسرة المعيشية في منطقة البحر الكاريبي
    Muchos países indicaron que están a favor de establecer vínculos más estrechos entre la cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas y la asistencia técnica de las instituciones de Bretton Woods, en particular en el caso de la asistencia técnica no condicionada ni relacionada con determinados proyectos específicos de inversión de capital. UN ٩٨ - وقد أوضحت بلدان كثيرة أنها تحبذ صلات أوثق بين التعاون التقني الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة والمساعدة التقنية المقدمة من مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم مساعدة تقنية قائمة بذاتها ولا تمت بصلة إلى مشاريع استثمارية رأسمالية محددة.
    Los desembolsos del sistema de las Naciones Unidas (incluida la asistencia técnica de las instituciones de Bretton Woods) representaron entre el 5% y el 7% del total de la asistencia externa (subvenciones y préstamos en condiciones favorables) en los últimos años (alrededor de 15 millones de dólares anualmente). UN وتشكﱢل المبالغ التــي دفعتها منظومة اﻷمم المتحــدة )بما في ذلك المساعدة التقنية المقدمة من مؤسسات بريتون وودز( نسبة تتراوح بين ٥ و ٧ في المائة من إجمالي المساعدة الخارجية )المنح والقروض الميسرة( المقدمة خلال السنوات اﻷخيرة )حوالي ١٥ مليون دولار سنويا(.
    b) Mayor capacidad técnica de las instituciones de política social para mejorar la repercusión social y la eficiencia de las acciones públicas UN (ب) تعزيز القدرة التقنية لدى مؤسسات السياسة الاجتماعية لتحسين الأثر الاجتماعي الناشئ عن أنشطة العمل من أجل الصالح العام وتعزيز كفاءة هذه الأنشطة
    Las evaluaciones que se analizaron para preparar este informe revelan que las iniciativas del PNUD son más pertinentes y se valoran más cuando ponen el énfasis en el fortalecimiento de la capacidad técnica de las instituciones públicas para diseñar, aplicar y vigilar eficazmente las políticas públicas. UN 41 - تظهر التقييمات التي تم تحليلها لأغراض هذا التقرير أن مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحقق أكبر قدر من الفائدة والقيمة عندما تركز على تعزيز القدرات الفنية للمؤسسات العامة في مجال وضع السياسات العامة وتنفيذها ورصدها بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus