Estados árabes y Europa. La demanda de asistencia técnica en la región de los Estados árabes y Europa continúa siendo elevada. | UN | ٢٤ - الدول العربية وأوروبا - لا تزال الطلبات على تقديم الدعم التقني في منطقة الدول العربية وأوروبا آخذة في الازدياد. |
Las conclusiones afirman la importancia que tiene poner en marcha la cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico de acuerdo con el Programa marco de cooperación técnica regional establecido en Teherán y reconoce la íntima relación y el carácter concomitante de los cuatro aspectos básicos del Programa marco. | UN | وتؤكد الاستنتاجات على أهمية تنفيذ التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عملاً بإطار طهران للتعاون التقني الإقليمي، وتسلم بأهمية العلاقة الوثيقة بين الدعامات الأربع للإطار وبطابعها المتضافر. |
En cambio la tasa de ejecución de la cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico disminuyó un 10% y se ha asignado menos del 20% de los fondos necesarios para ejecutar el programa integrado para el Pakistán. | UN | واستدرك قائلا إن إنجاز التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد انخفض بنسبة تزيد على 10 في المائة، وخُصّصت نسبة أقل من 20 في المائة من الأموال اللازمة لتنفيذ البرنامج المتكامل لباكستان. |
Tomó nota asimismo de que la parte relativa destinada a los gastos de cooperación técnica en la región de Asia y en la región de América Latina y el Caribe había disminuido considerablemente en los tres últimos años. | UN | ولاحظت أيضاً أن النصيب النسبي لنفقات التعاون التقني في المنطقة اﻵسيوية وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد تقلص إلى حد كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
El Grupo Asiático ve con beneplácito el aumento en el total de los gastos de la ONUDI en actividades de cooperación técnica y pide a la Organización que siga mejorando la ejecución de la cooperación técnica en la región. | UN | وترحب المجموعة الآسيوية بالزيادة في إجمالي إنفاق اليونيدو على أنشطة التعاون التقني وتطلب إلى المنظمة مواصلة تحسين مستوى تنفيذ التعاون التقني في المنطقة. |
Se encarga de la preparación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en la región de Asia y el Pacífico. | UN | مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ف-٣ موظف لشؤون حقوق اﻹنسان |
Destacando el compromiso de desarrollar y consolidar la capacidad nacional de promoción y protección de los derechos humanos mediante la cooperación regional y el intercambio de experiencias, en el Seminario se aprobó el Programa marco de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico. | UN | كما اعتمدت حلقة العمل إطار التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تأكيداً لالتزامها بتطوير وتدعيم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال التعاون الإقليمي وتقاسم الخبرات. |
Su grupo esperaba que los gastos en actividades de cooperación técnica en la región asiática experimentasen un incremento en términos relativos, como se había previsto en la estrategia para la cooperación técnica adoptada en junio de 1997. | UN | وتتوقع مجموعته أن يزداد الانفاق على أنشطة التعاون التقني في منطقة آسيا باﻷرقام النسبية، على نحو ما توخته استراتيجية التعاون التقني المعتمدة في حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
presupuestaria para cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico representaban el 11,9% del presupuesto total, en comparación con el 18% en 1997 *. | UN | واعتباراً من 30 أيلول/سبتمبر 1998 شكلت الاعتمادات المالية المخصصة للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ نسبة تبلغ 11.9 في المائة من الميزانية الاجمالية مقابل 18 في المائة في عام 1997*. |
Toman nota de la decisión adoptada por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de ofrecer, a petición de los Estados miembros, los servicios de un asesor regional de derechos humanos como oficial regional de proyectos en conexión con la aplicación de la cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico de conformidad con el Programa marco de cooperación técnica regional; | UN | يحيطون علماً بالقرار الذي اتخذته مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تتيح، بناء على طلب الدول الأعضاء، خدمات مستشار إقليمي لحقوق الإنسان بوصفه موظفاً مسؤولاً عن المشاريع الإقليمية فيما يتصل بتنفيذ التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقاً لإطار التعاون التقني الإقليمي، |
52. Piden a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que informe al próximo seminario anual de los progresos realizados en materia de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico con arreglo al Programa marco de cooperación. | UN | 52- يطلبون إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقاً لإطار التعاون إلى حلقة العمل السنوية القادمة. |
Respecto del establecimiento de alianzas con otras organizaciones internacionales, la Secretaría debería empezar a cooperar con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, a fin de crear nuevas oportunidades de realizar actividades de cooperación técnica en la región del Mar Negro y en el Asia central. | UN | وفيما يتعلق بإقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى، ينبغي أن تعمل الأمانة، بالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود، على توفير فرص جديدة لأنشطة التعاون التقني في منطقة البحر الأسود وفي آسيا الوسطى. |
8. Reconocen la importancia de que los gobiernos emprendan actividades regionales, subregionales y nacionales de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico de acuerdo con el Programa marco de cooperación técnica regional, en colaboración con los parlamentos, las instituciones nacionales, los expertos pertinentes y las organizaciones de la sociedad civil; | UN | 8- يسلمون بأهمية اضطلاع الحكومات بأنشطة إقليمية ودون إقليمية ووطنية من أجل تحقيق التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفقاً لإطار التعاون التقني الإقليمي على أساس الشراكة مع البرلمانات، والمؤسسات الوطنية، والخبراء المختصين، ومنظمات المجتمع المدني؛ |
Tomando nota con reconocimiento de los resultados del seminario sobre las consecuencias de la mundialización para el pleno disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo, organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos como parte de su programa de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico, seminario que tuvo lugar en mayo de 2001 en Kuala Lumpur, | UN | وإذ ترحب بنتائج حلقة العمل بشأن أثر العولمة على التمتع الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى الحق في التنمية، التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ضمن إطار برنامجها للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والتي عقدت في أيار/مايو 2001 في كوالالمبور، |
5. Reconoce también que la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico tiene virtudes y ventajas comparativas en determinadas actividades de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico, y pide al Secretario Ejecutivo, en el desempeño de sus actividades de cooperación técnica, que siga dando prioridad a las siguientes esferas: | UN | 5 - يسلم أيضا بأن للجنة مواطن قوة وميزات نسبية في أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة إيلاء أولوية عالية إلى المجالات التالية لدى تنفيذه أنشطته في مجال التعاون التقني: |
5. Reconoce también que la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico tiene virtudes y ventajas comparativas en determinadas actividades de cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico, y pide al Secretario Ejecutivo, en el desempeño de sus actividades de cooperación técnica, que siga dando prioridad a las siguientes esferas: | UN | 5 - يسلم أيضا بأن للجنة مواطن قوة وميزات نسبية في أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة إيلاء أولوية عالية إلى المجالات التالية لدى تنفيذه أنشطته في مجال التعاون التقني: |
Aunque la mayoría están clasificados como países de ingresos medios, es necesario mejorar la asignación de recursos de la ONUDI a los proyectos y actividades de cooperación técnica en la región. | UN | ومع أنَّ غالبية تلك البلدان مصنَّفة في عداد البلدان المتوسطة الدخل، فينبغي لليونيدو أن تحرص على تخصيص الموارد لمشاريع وأنشطة التعاون التقني في المنطقة. |
Los ejemplos mencionados supra reflejan el éxito logrado al obtener financiación y cofinanciación recurrimiento tanto a los donantes tradicionales como a nuevos donantes para las actividades de la ONUDI como foro mundial y para sus actividades de cooperación técnica en la región. | UN | وتبين الأمثلة المستشهد بها أعلاه النجاح الذي تحقق في الحصول على تمويل ومساهمات تمويلية من كلا المانحين التقليديين والجدد من أجل أنشطة محفل اليونيدو العالمي وأنشطة التعاون التقني في المنطقة على السواء. |
La Secretaría Permanente, encargada de coordinar la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) desde 1980, ha venido organizando las reuniones de directores de cooperación técnica internacional, con la finalidad de consolidar el mecanismo de cooperación técnica en la región mediante el fortalecimiento de la capacidad de gestión de los centros de coordinación nacionales. | UN | ٤٢ - لقد دأبت اﻷمانة العامة منذ عام ١٩٨٠، كجزء من عملها بصفتها جهة التنسيق اﻹقليمية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على تنظيم اجتماعات على نطاق اﻹقليم لمديري التعاون التقني الدولي كوسيلة لتوطيد آلية التعاون التقني في المنطقة من خلال تعزيز القدرة اﻹدارية لدى جهات التنسيق الوطنية. |
Pidió a la UNCTAD que reforzase sus programas de asistencia técnica en la región del África meridional y oriental y, en nombre de los Estados miembros del MECAFMO, se felicitó por la reciente creación de la Comisión Reguladora de la Competencia de Malawi. | UN | ودعا الأونكتاد إلى تعزيز برامجه لتقديم المساعدة التقنية في منطقة الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ورحَّب نيابةً عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بإنشاء لجنة المنافسة الملاوية مؤخراً. |
Prometiendo crear y fortalecer las capacidades nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos mediante la cooperación regional y el cambio de experiencias, el seminario adoptó un marco para la cooperación técnica en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وإذا أكدت الحلقة التزامها بتطوير وتعزيز القدرات الوطنية، وذلك لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقاً للظروف الوطنية من خلال التعاون الإقليمي وتقاسم الخبرات، فقد اعتمدت إطاراً للتعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |