| Una delegación sugirió que también podían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
| Una delegación sugirió que también podían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
| Una delegación sugirió que también podrían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
| El grupo no pudo menos de concluir que la influencia de la Dependencia en la configuración y la coordinación de las políticas de cooperación técnica o en la supervisión de la ejecución ha sido mínima. | UN | ولم يجد الفريق مفرا من الاستنتاج أن تأثير الوحدة في تشكيل وتنسيق سياسات التعاون التقني أو في مراقبة التنفيذ كان جزئيا. |
| Dentro de este marco general, las actividades se centran en la prestación de cooperación técnica o combinan la prestación de asistencia con la vigilancia de la situación de los derechos humanos. | UN | وضمن هذا اﻹطار العام، تركز اﻷنشطة على توفير التعاون التقني أو تجمع بين المساعدة ورصد حالة حقوق اﻹنسان. |
| En este sentido, San Vicente y las Granadinas agradecía toda ayuda técnica o de creación de capacidad que se le pudiese brindar. | UN | وبهذا الخصوص ترحب سانت فنسنت وجزر غرينادين بأي مساعدة تقنية أو بأي مساعدة تتعلق ببناء القدرات قد توفر لها. |
| :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; | UN | :: الملحقين أو المكلفين بالعمل في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع؛ |
| :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; | UN | :: الموظفين الملحقين أو المكلّفين في أحد مشاريع المساعدة التقنية أو العائدين من تلك المشاريع |
| vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; y | UN | `6` التدابير المتّخذة بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية أو الأنواع الأخرى من المساعدة المقدّمة؛ |
| :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; | UN | :: الموظفين الملحقين بمشاريع المساعدة التقنية أو المكلفين بالعمل في تلك المشاريع أو العائدين منها |
| iii) cambios en la disponibilidad de asistencia técnica o financiera; | UN | ' 3` تغييرات في توافر المساعدات التقنية أو المالية؛ |
| :: Afectado o asignado a un proyecto de asistencia técnica o que ha regresado de un proyecto de ese tipo; | UN | :: إلحاق الموظف بمشاريع المساعدة التقنية أو تكليفه بالعمل في تلك المشاريع أو عودته منها |
| Las actividades habían de reflejar el doble papel de la ONUDI, es decir, el relativo a la cooperación técnica o función operativa y el que le competía en su calidad de foro mundial o función normativa. | UN | وستغطي الأنشطة الدور المزدوج لليونيدو، أي تعاونها التقني أو وظيفتها العملية، ودورها كمحفل عالمي أو وظيفتها المعيارية. |
| 195. Los estudiantes que desean asistir a una escuela universitaria técnica o a la universidad deben hacerlo en el extranjero. | UN | 195- وعلى الطلاب الراغبين في الالتحاق بكلية للتعليم التقني أو بإحدى الجامعات أن يفعلوا ذلك في الخارج. |
| Sin embargo, ninguna reducción de esa índole afectará al programa ordinario de cooperación técnica o los Recursos Especiales para África. | UN | غير أن أي تقليص من هذا النحو لن يؤثّر في البرنامج العادي للتعاون التقني أو الموارد الخاصة لأفريقيا. |
| vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; | UN | `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛ |
| Esa asistencia podría proporcionarse en especie, en forma de asistencia técnica o de aportaciones de otro tipo. | UN | ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى. |
| La Orden en su versión modificada también prohíbe suministrar al Irán cualquier tipo de asistencia técnica o financiera, así como exportar a ese país las municiones que se mencionan en el párrafo 8 de la resolución. | UN | ويحظر الأمر المعدل أيضا تزويد إيران بأي مساعدات تقنية أو مالية، وكذلك تصدير الذخائر المذكورة في الفقرة 8 من القرار. |
| No tendríamos por qué negociar en todos sus detalles el organigrama de las operaciones de tratamiento de la Secretaría técnica o el enfoque algorítmico que podría adoptarse en cualquiera de los distintos segmentos del mismo. | UN | ومن المفروض ألا نحتاج إلى التفاوض بشكل مطول ومُضْنٍ في المخطط البرنامجي لسير عمليات تجهيز اﻷمانة الفنية أو المنهاج الحسابي الذي قد يعتمد في أي عنصر معين من عناصرها. |
| Podía brindarse apoyo en especie o con dinero, o bien mediante colaboración técnica o financiera y servicios de asesoramiento. | UN | ويمكن أن يكون الدعم عينياً أو نقديا، وفي شكل دعم تقني أو مالي وفي شكل خدمات استشارية. |
| Una actualización de la lista de 1999 existente de aplicaciones de QPS para las que no hay alternativas disponibles, evaluando porqué las alternativas no son técnica o económicamente viables; | UN | ما قبل الشحن التي لا تتوافر لها بدائل وتقييم أسباب عدم إمكانية استخدام البدائل تقنياً أو اقتصادياً؛ |
| En las misiones sobre el terreno, al igual que en la Sede, el equipo de TIC se identifica para su retirada y liquidación en función de su obsolescencia técnica o del desgaste, o se identifica como excedente. | UN | وكما هو الحال في المقر، يتم في البعثات الميدانية تحديد أجهزة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي سيتم شطبها والتخلص منها بسبب التقادم الفني أو البلى والاستعمال، أو التي يتم تحديدها كفائض على الحاجة. |
| Los donantes son alentados a buscar otras formas de apoyar al Sudán Meridional en estos problemas importantes, incluso proporcionando asistencia técnica o financiera a la Comisión de Paz y Reconciliación del Sudán Meridional. | UN | وتُشجع الجهات المانحة على البحث عن سبل إضافية لدعم الجنوب في مواجهة هذه التحديات الكبرى، بطرق منها تقديم المساعدة المالية أو التقنية للجنة السلام والمصالحة في جنوب السودان. |
| ¿Existe alguna restricción de índole técnica o jurídica a su posible colaboración con los órganos de supervisión o investigación de las Naciones Unidas respecto de estas sanciones? | UN | هل سيكون ثمة أي قيود فنية أو قانونية تحول دون تعاونكم مع هيئات الرصد أو التحقيق التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الجزاءات؟ |
| En 1991, menos de 11.000 personas tenían formación técnica o profesional y menos de 8.500 habían asistido a la universidad. | UN | وفي عام ١٩٩١ بلغ عدد الحاصلين على تدريب فني أو مهني أقل من ٠٠٠ ١١ نسمة وعدد الملتحقين بالجامعات أقل ٥٠٠ ٨ نسمة. |
| La legislación nacional prevé la constitución de fondos para becas y otras ayudas, con el objeto de facilitar la formación intelectual, científica, técnica o artística de las personas, con preferencia las que carezcan de recursos. | UN | ويقضي التشريع الوطني بتخصيص أموال للمنح الدراسية وغيرها من أنواع المساعدة بغية إتاحة التدريب الفكري أو العلمي أو التقني أو الفني لصالح أفراد المجتمع لا سيما أولئك الذين يفتقرون إلى موارد. |