"técnica provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية المؤقتة
        
    • الفنية المؤقتة
        
    • تقنية مؤقتة
        
    • الفنِّية المؤقَّتة
        
    • فنية مؤقَّتة
        
    • التحضيرية لمنظمة
        
    La Secretaría Técnica Provisional ofreció exposiciones introductorias sobre sistemas de alerta temprana de tsunamis y sobre detección de radionúclidos. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    El 3 de marzo de este año la Comisión me nombró Secretario Ejecutivo de la Secretaría Técnica Provisional. UN وفي ٣ آذار/ مارس من هذا العام عينتي اللجنة التحضيرية أمينا تنفيذيا لﻷمانة التقنية المؤقتة.
    En el posterior proceso presupuestario, la Secretaría Técnica Provisional definió los elementos de costos relativos a la administración. UN وفي عملية الميزانية اللاحقة، حددت اﻷمانة التقنية المؤقتة عناصر التكلفة المتصلة باﻹدارة.
    Esperamos que el Organismo trabaje estrechamente con la secretaría Técnica Provisional que pronto se establecerá en Viena. UN ونتوقع أن تعمل الوكالة في تعاون وثيق مع اﻷمانة الفنية المؤقتة التي ستنشأ عما قريب في فيينـــا.
    La Comisión y la Secretaría Técnica Provisional podrán también recibir contribuciones voluntarias. UN ويجوز للجنة واﻷمانة الفنية المؤقتة أن تستفيدا أيضاً مما يقدﱠم من تبرعات.
    Con ese fin, está realizando ahora todos los trámites necesarios ante la Secretaría Técnica Provisional. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتخذ بلدي اﻵن كل الترتيبات اللازمة في هذا الخصوص مع اﻷمانة التقنية المؤقتة.
    Es un homenaje a la labor realizada por la Comisión Preparatoria del Tratado y por su Secretaría Técnica Provisional. UN وفي هذا عرفان بفضل العمل الذي قامت به اللجنة التحضيرية للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة.
    Una importante tarea son los preparativos para la aplicación del TPCE, en particular, un comienzo afortunado de la labor de la Comisión Preparatoria y la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del TPCE. UN وتتمثل إحدى المهام الهامة في التحضير لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البداية الناجحة لعمل اللجنة التحضيرية واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Instamos a todos los Estados a que aseguren la permanente financiación del sistema de vigilancia y apoyen la tarea fundamental de la Secretaría Técnica Provisional. UN ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة.
    En los últimos años, la principal actividad de la Comisión y de la Secretaría Técnica Provisional ha sido el establecimiento de un régimen de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ولقد انصب النشاط الرئيسي للجنة وللأمانة التقنية المؤقتة في السنوات الأخيرة للتحقق وذلك لرصد الامتثال للمعاهدة.
    Nueva Zelandia sigue apoyando decididamente el Tratado y su Secretaría Técnica Provisional en Viena. UN وما زالت نيوزيلندا مؤيدا قويا للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة بفيينا.
    Aplaudimos la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares relativa a la promoción de la entrada en vigor del Tratado. UN ونحيي عمل الأمانة التقنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل النهوض بنفاذها.
    Nueva Zelandia sigue apoyando decididamente el Tratado y su Secretaría Técnica Provisional en Viena. UN وما زالت نيوزيلندا مؤيدا قويا للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة بفيينا.
    En estos momentos, China está examinando con la Secretaría Técnica Provisional el Acuerdo sobre la Instalación. UN وتجري الصين حاليا مناقشة مع الأمانة التقنية المؤقتة بشأن الاتفاق المتعلق بذلك المرفق.
    Nueva Zelandia sigue apoyando decididamente el Tratado y su Secretaría Técnica Provisional en Viena. UN 11 - وما زالت نيوزيلندا مؤيدا قويا للمعاهدة وأمانتها التقنية المؤقتة بفيينا.
    Solamente podrán ser designados para formar parte de la Secretaría Técnica Provisional nacionales de los Estados signatarios. UN ولا يعَيﱠن في اﻷمانة الفنية المؤقتة سوى رعايا الدول الموَقﱢعة؛
    La delegación de China está plenamente convencida de que bajo su dirección la labor de la futura Secretaría Técnica Provisional se desenvolverá de manera eficaz. UN والوفد الصيني يؤمن تماماً بأن عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة المقبلة سيمضي قدماً على نحو فعال تحت قيادته.
    Noruega apoyará los trabajos de la Secretaría Técnica Provisional destinados a poner a punto un sistema de verificación efectivo y creíble dentro del plazo necesario. UN وستدعم النرويج عمل اﻷمانة الفنية المؤقتة من أجل إقامة نظام للتحقق فعال وموثوق فيه ضمن اﻹطار الزمني اللازم.
    Nueva Zelandia coopera estrechamente con la Secretaría Técnica Provisional de Viena en cuestiones relacionadas con el Tratado. UN وتعمل نيوزيلندا بشكل وثيق مع الأمانة الفنية المؤقتة في فيينا بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة.
    de los ensayos nucleares Informe presentado por la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria UN التقرير المقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية
    Egipto acoge con satisfacción la creación de la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وترحب مصر بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Secretario Ejecutivo podrá designar a un miembro de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para que lo represente y participe en la Conferencia en su nombre. UN ويجوز للأمين التنفيذي أن يسمِّي أحد أعضاء الأمانة الفنِّية المؤقَّتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ممثِّلا لـه للمشاركة في المؤتمر نيابة عنه.
    La Comisión consta de un órgano plenario que se ocupa de dirigir las políticas y está integrado por todos los Estados Signatarios, y una Secretaría Técnica Provisional (STP), que presta asistencia a la Comisión en el desempeño de sus responsabilidades y cumple las demás funciones que esta determine. UN وتتكوَّن اللجنة التحضيرية من هيئة عامة مسؤولة عن توجيه السياسات وتضم كل الدول الموقّعة، ومن أمانة فنية مؤقَّتة (الأمانة) تساعد اللجنة على القيام بواجباتها وتؤدِّي المهام التي تحدِّدها لها اللجنة.
    Se han establecido la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y su Secretaría Técnica Provisional, que han realizado progresos importantes en su primer año. UN وقد أنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كما أنشئت أمانتها التقنية المؤقتة، وحققتا تقدما ملحوظا في هذه السنة اﻷولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus