"técnica sur-sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التقني بين بلدان الجنوب
        
    • الفني بين بلدان الجنوب
        
    A ese respecto, Indonesia ha creado un centro de cooperación técnica Sur-Sur en el marco del Movimiento de Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز.
    Además, desde 1998, Indonesia ha albergado la sede del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وعلاوة على ذلك، فقد استضافت إندونيسيا منذ عام 1998 مركز حركة بلدان عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Estrategia de cooperación técnica Sur-Sur de la OIT UN :: استراتيجية منظمة العمل الدولية للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب
    La delegación de Indonesia anunció que su país proyectaba establecer un centro especializado que se denominaría Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Como indicaron las declaraciones formuladas en la Cumbre, la cooperación técnica Sur-Sur reviste gran prioridad para los países en desarrollo. UN وكما تشير البيانات المقدمة في المؤتمر، يمثل التعاون التقني بين بلدان الجنوب إحدى الأولويات المتقدمة للبلدان النامية.
    La delegación de Indonesia anunció que su país proyectaba establecer un centro especializado que se denominaría Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وأعلن وفد أندونيسيا عن خطط بلده الرامية إلى إنشاء مركز للخبرات المتميزة يسمى مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    La estrategia de la cooperación técnica Sur-Sur de la UNCTAD tiene por objetivo, entre otras cosas, fortalecer el papel de las empresas pequeñas y medianas a fin de que puedan responder a los nuevos retos mundiales. UN إن استراتيجية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب موجهة، بين أمور أخرى، نحو تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التصدي للتحديات العالمية الجديدة.
    La cooperación técnica entre los países en desarrollo forma parte integrante de los programas de los países, regionales e interregionales y representa una modalidad eficaz en función de los gastos para la cooperación técnica Sur-Sur. UN ويشكل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من البرامج الإقليمية والأقاليمية ويعتبر من الوسائل التي تتسم بفعالية التكلفة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    El Centro del Movimiento de Países No Alineados para la cooperación técnica Sur-Sur ha celebrado reuniones de expertos a intervalos periódicos para ayudar a promover la cooperación entre los países en desarrollo. UN ويعقد مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب اجتماعات خبراء على فترات منتظمة للمساعدة في تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية.
    El Secretario General indica que la función principal de la oficina de enlace sería promover la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Centro del Movimientos de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Además de la Alianza Estratégica, está utilizándose el Centro del Movimientos de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur en Yakarta para brindar asistencia y apoyo a África a fin de que pueda mantener el ritmo de la carrera del desarrollo. UN وإلى جانب الشراكات الاستراتيجية، تجري الاستفادة بمركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في جاكرتا لتقديم المساعدة والدعم لأفريقيا في اللحاق بالركب في سباق التنمية.
    El Secretario General indica que la función principal de la oficina de enlace sería promover la cooperación con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y el Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وبحسب ما يذكره الأمين العام، فإن المهمة الرئيسية لمكتب الاتصال ستتمثل في تعزيز التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Tomaron nota con reconocimiento de las medidas tomadas por el Gobierno de Indonesia en la aplicación de la decisión aprobada por la Undécima Cumbre de Cartagena sobre la creación del Centro de Cooperación técnica Sur-Sur como un medio vital y eficaz para promover y acelerar el desarrollo entre los países en desarrollo. UN وأحاطوا علما مع التقدير، بالخطوات التي اتخذتها حكومة إندونيسيا في مواصلة تنفيذ القرار المعتمد خلال القمة الحادية عشرة بشأن إنشاء مركز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلة من الوسائل الحيوية والفعالة لتعزيز والتعجيل بالتنمية بين البلدان النامية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación se felicitaron de la reciente inauguración del Centro de Cooperación técnica Sur-Sur del Movimiento de los Países No Alineados en Yakarta, Indonesia, por los Gobiernos de Indonesia y Brunei Darussalam. UN ٢٩٢ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بقيام حكومتي إندونيسيا وبروني دار السلام مؤخراً بافتتاح مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في جاكارتا بإندونيسيا.
    La cooperación técnica Sur-Sur ha sido siempre una de las principales características de las actividades del FNUAP especialmente desde la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994. UN ٦٠ - يحتل التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب دائما مكانة مرموقة بين اﻷنشطة التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خاصة منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في القاهرة سنة ١٩٩٤.
    Acogemos las actividades del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur, que complementan las actividades que vienen realizando los países en desarrollo para intensificar la cooperación económica internacional. UN 77 - ونرحب بأنشطة مركز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز التي تستكمل الجهود الجارية التي تبذلها البلدان النامية لزيادة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي.
    El segundo marco se elaboró con el objetivo de extraer el máximo provecho de los limitados recursos disponibles concentrándose en la movilización del apoyo mundial a la cooperación Sur-Sur y actuando como catalizador en el desarrollo de modelos innovadores de cooperación técnica Sur-Sur. UN وقال إن إطار التعاون الثاني مصمم بشكل يستفيد إلى أقصى حد ممكن من الموارد المحدودة عن طريق التركيز على حشد الدعم العالمي للتعاون بين بلدان الجنوب وأن يكون بمثابة عامل حفاز في عملية وضع نماذج مبتكرة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب.
    Al asignar el PNUD prioridad al apoyo a la cooperación Sur-Sur, la Dependencia Especial asumió mayor responsabilidad en la promoción, planificación e impulso del desarrollo de nuevos modelos de cooperación técnica Sur-Sur en programas del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas, así como en los propios países en desarrollo. UN ومع اتجاه برنامج الأمم المتحدة إلى تعميم الدعم الذي يقدمه في مجال التعاون بين بلدان الجنوب، باتت الوحدة الخاصة تتولى مسؤولية أكبر في مجال الدعوة والتخطيط والعمل كعنصر حفاز لتطوير طرائق جديدة للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار برامج الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، وفي البلدان النامية ذاتها.
    La cooperación técnica Sur-Sur es una valiosa contribución al desarrollo de la capacidad nacional de los países en desarrollo. UN 30 - ويعد التعاون التقني بين بلدان الجنوب مساهمة قيمة لتنمية القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Indonesia ha contribuido al desarrollo de la cooperación técnica entre países en desarrollo por conducto del Centro del Movimiento de los Países No Alineados para la Cooperación técnica Sur-Sur. UN وقد أسهمت إندونيسيا في تطوير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق مركز حركة عدم الانحياز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب.
    382. Los Jefes de Estado o de Gobierno saludaron la reciente inauguración del Centro para la Cooperación técnica Sur-Sur del Movimiento de Países No Alineados en Jakarta, Indonesia, por parte de los gobiernos de Indonesia y Brunei Darussalam. UN ٢٨٣ - رحب رؤساء الدول أو الحكومات بتدشين مركز التعاون الفني بين بلدان الجنوب التابع لحركة عدم الانحياز في جاكرتا بإندونيسيا وذلك من قبل حكومتي إندونيسيا وبروني دار السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus