Se pidió a los gobiernos y a la comunidad internacional que fomentaran la cooperación técnica y científica para las investigaciones sobre la población y el desarrollo. | UN | وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية. |
En la enseñanza secundaria, en los países en desarrollo, el porcentaje de niñas es inferior al de los niños y en la enseñanza técnica y científica, las mujeres se encuentran también menos representadas. | UN | وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل. |
Estudio de la conveniencia de crear un mecanismo de intercambio de informaciones con miras a la cooperación técnica y científica que contribuya a la transferencia de tecnología. | UN | النظر في مسألة إقامة آلية تبادل للتعاون التقني والعلمي من شأنها الاسهام في نقل التكنولوجيا. |
Están en marcha otros proyectos para ofrecer más información técnica y científica sobre los servicios del organismo por conducto de la Internet. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لتوفير مزيد من المعلومات التقنية والعلمية في إطار خدمات الوكالة على شبكة الانترنت. |
También es necesario alentar a un número mayor de niñas a dedicarse a las esferas técnica y científica. | UN | كما يلزم تشجيع مزيد من الفتيات على الدخول في الميادين التقنية والعلمية. |
Todavía hay algunas lagunas en nuestro conocimiento del abastecimiento nuclear del Iraq y sus canales para lograrlo y de las fuentes de información técnica y científica. | UN | ولا تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق لامداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية. |
Qatar declaró que necesitaba asistencia técnica y científica para estudiar las poblaciones de peces y reunir e intercambiar información estadística. | UN | فأفادت قطر بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية وعلمية من أجل دراسة الأرصدة السمكية وجمع وتبادل المعلومات الإحصائية. |
4.2 Mecanismo de facilitación para la cooperación técnica y científica | UN | آلية غرفة المقاصة للتعاون التقني والعلمي |
Asimismo, respaldamos especialmente los programas de cooperación técnica y científica. | UN | كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي. |
La secretaría del Convenio inició en 1996 un mecanismo de facilitación para promover la cooperación técnica y científica. Español | UN | واستهلت أمانة الاتفاقية في عام ١٩٩٦ آلية مقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي. |
En la enseñanza secundaria, en los países en desarrollo, el porcentaje de niñas es inferior al de los niños y en la enseñanza técnica y científica, las mujeres se encuentran también menos representadas. | UN | وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل. |
- intensificación de la cooperación técnica y científica, y creación de redes de información; | UN | :: تعزيز التعاون التقني والعلمي وإنشاء شبكات المعلومات؛ |
Director Adjunto de Cooperación técnica y científica de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola | UN | نائب مدير التعاون التقني والعلمي في المنظمة العربية للتنمية الزراعية |
Se debería formular políticas que respaldasen la educación científica, teniendo en cuenta que la enseñanza técnica y científica se halla en constante evolución. | UN | وينبغي أن توضع سياسات داعمة للتعليم العلمي، مع مراعاة طابع التطور المستمر الذي يتسم به التعلُّم التقني والعلمي. |
Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. | UN | وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة. |
Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. | UN | وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة. |
Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. | UN | وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة. |
Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. | UN | وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة. |
También se hizo hincapié en la adopción de medidas para reforzar la capacidad técnica y científica de la Comisión. | UN | وتم التأكيد كذلك على اعتماد تدابير لتقوية القدرات العلمية والتقنية للجنة. |
Es importante considerar que las solicitudes de patentes pueden contener también información técnica y científica susceptible de uso indebido. | UN | من المهم اعتبار أن تطبيقات البراءات يمكن أن تنطوي أيضاً على معلومات تقنية وعلمية قد يساء استعمالها |
Ambas iniciativas formarán parte de la cooperación técnica y científica sobre la degradación de los suelos, como también lo prevé la Convención. | UN | وستشكل كلتا المبادرتين جزءا من التعاون العلمي والتقني بشأن تدهور اﻷراضي، على النحو المطلوب أيضا بموجب الاتفاقية. |
1. Preparación de un plan general operativo para la reconstrucción de la capacidad técnica y científica del personal directivo iraquí que desarrolla actividades en las esferas de la producción ganadera, la sanidad animal y los recursos forrajeros, mediante las actividades de investigación conexas en las instituciones oficiales competentes del Iraq; | UN | أولا، وضع الخطة العامة والتنفيذية لبناء القدرات الفنية والعلمية للكوادر العاملة في مجال الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية وموارد الأعلاف والبحوث المتعلقة بها في الجهات ذات العلاقة في العراق. |
Esta práctica en materia de personal ha sido adoptada en el OIEA, otra organización muy técnica y científica del sistema de las Naciones Unidas que necesita muchos especialistas. | UN | وقد اعتمد أسلوب شؤون الموظفين هذا لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي مؤسسة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تتسم بالتخصص الفني والعلمي العالي وتحتاج إلى خبرات فنية كبيرة. |
La Sra. Lee informó a la Comisión de que uno de sus miembros, el Sr. Roest, había prestado asistencia técnica y científica. | UN | وأبلغت اللجنة أن أحد أعضائها، وهو السيد رويست، قدم مساعدة علمية وتقنية. |
:: La ampliación de las oportunidades de formación artística, técnica y científica recíprocamente entre países árabes y africanos, y la definición de esferas de cooperación en materia de investigación científica e intercambio de docentes; | UN | ضرورة زيادة فرص التعليم الفني والتقني والعلمي المتبادل بين الدول العربية والأفريقية، والعمل على تقنين مجالات التعاون في البحث العلمي وتبادل الأساتذة. |
:: Promover la colaboración activa y la asistencia mutua en las esferas económica, social, cultural, técnica y científica; | UN | :: تشجيع التعاون الفعلي وتبادل المساعدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتقنية والعلمية |