"técnica y científica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني والعلمي
        
    • التقنية والعلمية
        
    • العلمية والتقنية
        
    • تقنية وعلمية
        
    • العلمي والتقني
        
    • الفنية والعلمية
        
    • الفني والعلمي
        
    • علمية وتقنية
        
    • والتقني والعلمي
        
    • والتقنية والعلمية
        
    Se pidió a los gobiernos y a la comunidad internacional que fomentaran la cooperación técnica y científica para las investigaciones sobre la población y el desarrollo. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    En la enseñanza secundaria, en los países en desarrollo, el porcentaje de niñas es inferior al de los niños y en la enseñanza técnica y científica, las mujeres se encuentran también menos representadas. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل.
    Estudio de la conveniencia de crear un mecanismo de intercambio de informaciones con miras a la cooperación técnica y científica que contribuya a la transferencia de tecnología. UN النظر في مسألة إقامة آلية تبادل للتعاون التقني والعلمي من شأنها الاسهام في نقل التكنولوجيا.
    Están en marcha otros proyectos para ofrecer más información técnica y científica sobre los servicios del organismo por conducto de la Internet. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى لتوفير مزيد من المعلومات التقنية والعلمية في إطار خدمات الوكالة على شبكة الانترنت.
    También es necesario alentar a un número mayor de niñas a dedicarse a las esferas técnica y científica. UN كما يلزم تشجيع مزيد من الفتيات على الدخول في الميادين التقنية والعلمية.
    Todavía hay algunas lagunas en nuestro conocimiento del abastecimiento nuclear del Iraq y sus canales para lograrlo y de las fuentes de información técnica y científica. UN ولا تزال هناك بعض فجوات في معرفتنا بالقنوات التي استخدمها العراق لامداداته ومشترياته النووية وبالمصادر التي حصل منها على المعلومات العلمية والتقنية.
    Qatar declaró que necesitaba asistencia técnica y científica para estudiar las poblaciones de peces y reunir e intercambiar información estadística. UN فأفادت قطر بأنها بحاجة إلى مساعدة تقنية وعلمية من أجل دراسة الأرصدة السمكية وجمع وتبادل المعلومات الإحصائية.
    4.2 Mecanismo de facilitación para la cooperación técnica y científica UN آلية غرفة المقاصة للتعاون التقني والعلمي
    Asimismo, respaldamos especialmente los programas de cooperación técnica y científica. UN كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي.
    La secretaría del Convenio inició en 1996 un mecanismo de facilitación para promover la cooperación técnica y científica. Español UN واستهلت أمانة الاتفاقية في عام ١٩٩٦ آلية مقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    En la enseñanza secundaria, en los países en desarrollo, el porcentaje de niñas es inferior al de los niños y en la enseñanza técnica y científica, las mujeres se encuentran también menos representadas. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل.
    - intensificación de la cooperación técnica y científica, y creación de redes de información; UN :: تعزيز التعاون التقني والعلمي وإنشاء شبكات المعلومات؛
    Director Adjunto de Cooperación técnica y científica de la Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola UN نائب مدير التعاون التقني والعلمي في المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    Se debería formular políticas que respaldasen la educación científica, teniendo en cuenta que la enseñanza técnica y científica se halla en constante evolución. UN وينبغي أن توضع سياسات داعمة للتعليم العلمي، مع مراعاة طابع التطور المستمر الذي يتسم به التعلُّم التقني والعلمي.
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وستعزز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات والمراقبة الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    También se hizo hincapié en la adopción de medidas para reforzar la capacidad técnica y científica de la Comisión. UN وتم التأكيد كذلك على اعتماد تدابير لتقوية القدرات العلمية والتقنية للجنة.
    Es importante considerar que las solicitudes de patentes pueden contener también información técnica y científica susceptible de uso indebido. UN من المهم اعتبار أن تطبيقات البراءات يمكن أن تنطوي أيضاً على معلومات تقنية وعلمية قد يساء استعمالها
    Ambas iniciativas formarán parte de la cooperación técnica y científica sobre la degradación de los suelos, como también lo prevé la Convención. UN وستشكل كلتا المبادرتين جزءا من التعاون العلمي والتقني بشأن تدهور اﻷراضي، على النحو المطلوب أيضا بموجب الاتفاقية.
    1. Preparación de un plan general operativo para la reconstrucción de la capacidad técnica y científica del personal directivo iraquí que desarrolla actividades en las esferas de la producción ganadera, la sanidad animal y los recursos forrajeros, mediante las actividades de investigación conexas en las instituciones oficiales competentes del Iraq; UN أولا، وضع الخطة العامة والتنفيذية لبناء القدرات الفنية والعلمية للكوادر العاملة في مجال الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية وموارد الأعلاف والبحوث المتعلقة بها في الجهات ذات العلاقة في العراق.
    Esta práctica en materia de personal ha sido adoptada en el OIEA, otra organización muy técnica y científica del sistema de las Naciones Unidas que necesita muchos especialistas. UN وقد اعتمد أسلوب شؤون الموظفين هذا لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي مؤسسة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تتسم بالتخصص الفني والعلمي العالي وتحتاج إلى خبرات فنية كبيرة.
    La Sra. Lee informó a la Comisión de que uno de sus miembros, el Sr. Roest, había prestado asistencia técnica y científica. UN وأبلغت اللجنة أن أحد أعضائها، وهو السيد رويست، قدم مساعدة علمية وتقنية.
    :: La ampliación de las oportunidades de formación artística, técnica y científica recíprocamente entre países árabes y africanos, y la definición de esferas de cooperación en materia de investigación científica e intercambio de docentes; UN ضرورة زيادة فرص التعليم الفني والتقني والعلمي المتبادل بين الدول العربية والأفريقية، والعمل على تقنين مجالات التعاون في البحث العلمي وتبادل الأساتذة.
    :: Promover la colaboración activa y la asistencia mutua en las esferas económica, social, cultural, técnica y científica; UN :: تشجيع التعاون الفعلي وتبادل المساعدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتقنية والعلمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus