"técnica y cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية والتعاون
        
    • والتعاون التقنيين
        
    • الفنية والتعاون
        
    • التقني والتعاون
        
    • التقنية وأشكال التعاون
        
    Se estimó que el concepto de asistencia técnica y cooperación debería destacarse debidamente en el artículo 14. UN ورئي أن من اللازم إبراز مفهوم المساعدة التقنية والتعاون على النحو الواجب في المادة 14.
    En ese sentido, Tailandia ha brindado asistencia técnica y cooperación para el desarrollo a los países vecinos que forman parte del grupo de los países menos adelantados en nuestras esferas de especialización. UN وفي هذا الصدد، قدمت تايلند في مجالات خبرتها المساعدة التقنية والتعاون في مجال التنمية لجاراتها من أقل البلدان نموا.
    v) Las experiencias en lo que respecta a la búsqueda y la prestación de asistencia técnica y cooperación. UN `5` الخبرات في مجال التماس أو تقديم المساعدة التقنية والتعاون.
    Desde 1987, la Liga también es invitada como observador a las reuniones del comité de asistencia técnica y cooperación del OIEA. UN ومنذ عام ١٩٨٧، أصبحت جامعة الدول العربية تدعى أيضا، كمراقب، إلى اجتماعات لجنة المساعدة والتعاون التقنيين التابعة للوكالة.
    A fin de alentar y promover los usos pacíficos de la energía nuclear, se necesitaría básicamente proporcionar asistencia técnica y cooperación. UN وللتشجيع على النهوض بالطاقة النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية، سيلزم أساسا توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    Para ello, es necesario que nuestro país reciba más asistencia técnica y cooperación, inversiones de capital privado y transferencia de tecnología. UN ولكل ذلك، سيحتاج بلدنا إلى مزيد من المساعدة الفنية والتعاون ورأس المال الخاص ونقل التكنولوجيا.
    De la misma manera, esperamos una contribución de la Organización a los países en desarrollo, particularmente en los programas de cooperación técnica y cooperación para el desarrollo. UN وبالمثل، فنحن ننتظر إسهاما من اﻷمم المتحدة للبلدان النامية ولا سيما عن طريق برامج التعاون التقني والتعاون من أجل التنمية.
    Asimismo, ha recibido asistencia técnica y cooperación de algunas organizaciones internacionales. UN وقال إن بلده تلقى أيضا المساعدة التقنية والتعاون من جانب عدد من المنظمات الدولية.
    Asistencia técnica y cooperación en materia de derechos humanos en favor de Kirguistán UN المساعدة التقنية والتعاون في مجال حقوق الإنسان لفائدة قيرغيزستان
    Asistencia técnica y cooperación en materia de derechos humanos en favor de Kirguistán UN المساعدة التقنية والتعاون في مجال حقوق الإنسان لفائدة قيرغيزستان
    102a reunión OIEA, Junta de Gobernadores, Comité de Asistencia técnica y cooperación 198a reunión UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس الإدارة ولجنة المساعدة التقنية والتعاون
    OIEA, Junta de Gobernadores, Comité de Asistencia técnica y cooperación UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مجلس الإدارة ولجنة المساعدة التقنية والتعاون
    Se iba a proporcionar asistencia técnica y cooperación internacional, principalmente a través de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) que está encargada de asistir en la modernización necesaria de las fuerzas armadas y en la creación de una nueva policía civil. UN وكان مـــن شأن المساعدة التقنية والتعاون الدولي أن يأتيا من عدة جهات ولا سيما عن طريق بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المسؤولة عن المساعدة على التحديث اللازم للقوات المسلحة وإنشاء شرطة مدنية جديدة.
    63. Rusia asigna gran importancia, en la actividad del Organismo, al programa de asistencia técnica y cooperación. UN 63 - ومضت قائلة إن روسيا تعلق أهمية كبرى على برنامج المساعدة التقنية والتعاون في نشاط الوكالة.
    63. Rusia asigna gran importancia, en la actividad del Organismo, al programa de asistencia técnica y cooperación. UN 63 - ومضت قائلة إن روسيا تعلق أهمية كبرى على برنامج المساعدة التقنية والتعاون في نشاط الوكالة.
    La Federación de Rusia presta asistencia financiera al Organismo. La aportación de Rusia al fondo de contribuciones voluntarias para la asistencia técnica y cooperación con el OIEA ascendió a 850.000 dólares en el año 2003. UN ويقدم الاتحاد الروسي الدعم المالي للوكالة، حيث بلغت مساهماته في صندوق المساعدة التقنية والتعاون التابع لها 000 850 دولار، في عام 2003.
    La comunidad internacional, en particular las democracias, deberían prestar asistencia a los Estados que han sufrido conflictos en su transición hacia una democracia estable proporcionándoles, entre otras cosas, asistencia técnica y cooperación internacional en los foros multilaterales. UN وينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما لديمقراطياته، أن تساعد الدول الخارجة من النـزاعات على الانتقال إلى ديمقراطية مستقرة من خلال جملة أمور منها تقديم المساعدة التقنية والتعاون الدولي في محافل متعددة الأطراف.
    MEJORAMIENTO DE LA CORRIENTE DE INFORMACIÓN, LA VERIFICACIÓN INDEPENDIENTE DE LOS INFORMES Y EVALUACIÓN DE LAS POSIBILIDADES DE ASISTENCIA técnica y cooperación EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS UN تحسين تدفق المعلومات، والتحقــق المستقل من التقارير، وتقييم إمكانات المساعدة والتعاون التقنيين فـي ميدان حقـــوق اﻹنسان
    Además, el Pakistán tiene el honor de prestar servicios como el primer Presidente del Grupo consultivo permanente sobre asistencia técnica y cooperación del Organismo. UN وباﻹضافة إلى هذا، يشرف باكستان أنها الرئيس اﻷول للفريق الاستشاري الدائم للوكالة المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين.
    * Las experiencias en lo que respecta a la búsqueda y la prestación de asistencia técnica y cooperación. UN :: الخبرات في التماس أو توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    a) Fortalecer el desarrollo de los recursos humanos y la capacidad de las instituciones del sector público mediante asistencia técnica y cooperación internacional, con objeto de que en el año 2000 se hayan logrado mejoras considerables en la eficacia de las actividades gubernamentales; UN )أ( تعزيز تنمية الموارد البشرية والقدرات لدى مؤسسات القطاع العام عن طريق المساعدة الفنية والتعاون الدولي، بهدف إحراز تحسن كبير في فعالية اﻷنشطة الحكومية مع حلول عام ٢٠٠٠؛
    Asimismo, enfatizó los aportes realizados por la Argentina al África en materia de operaciones de mantenimiento de la paz, asistencia humanitaria, buen gobierno, cooperación técnica y cooperación para el desarrollo. UN وأكد البيان أيضا المساهمات التي قدمتها الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، وتحقيق الحكم الرشيد، والتعاون التقني والتعاون من أجل التنمية.
    i) Solicite asistencia técnica y cooperación de otra índole al Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas en materia de justicia de menores. UN (ط) أن تلتمس المساعدة التقنية وأشكال التعاون الأخرى من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus