"técnica y financiera para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية والمالية من أجل
        
    • التقنية والمالية الﻻزمة
        
    • تقنية ومالية من أجل
        
    • التقنية والمالية لكي
        
    • التقنية والمالية في
        
    • التقنية والمالية إلى
        
    • التقنية والمالية بغية
        
    • التقنية والمالية المقدمة
        
    • التقنية والمالية بهدف
        
    • تقنياً ومالياً ثقيلاً
        
    • تقنيا وماليا من أجل
        
    • تقنية ومالية إضافية
        
    • تقنية ومالية إلى
        
    • تقنية ومالية في
        
    • الفنية والمالية
        
    Se dijo que había que incluir una disposición relativa a la necesidad de tratar la cuestión de la asistencia técnica y financiera para efectuar las devoluciones. UN ورئي أنه ينبغي إدراج حكم يتعلق بضرورة معالجة مسألة المساعدة التقنية والمالية من أجل تنفيذ عملية اﻹعادة.
    La asistencia técnica y financiera para el retorno y la integración son un componente importante en el logro de una solución duradera de las cuestiones relativas a los refugiados. UN وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين.
    El Mecanismo Mundial, por su parte, está dispuesto a prestar asistencia técnica y financiera para llevar adelante ese proceso. UN والآلية العالمية، من جانبها، مستعدة لتوفير مساعدة تقنية ومالية من أجل المضي قدماً في هذه العملية.
    Se necesitará por ello asistencia técnica y financiera para que los países en desarrollo puedan mejorar sus instalaciones manufactureras para cumplir con estos nuevos y más estrictos requisitos. UN ولهذا السبب يلزم تقديم المساعدة التقنية والمالية لكي تتمكن البلدان النامية من الارتقاء بمصانعها الإنتاجية، حتى تمتثل لتلك المتطلبات الجديدة الأكثر صرامة.
    El representante subrayó la necesidad de recibir ayuda técnica y financiera para ejecutar esos proyectos. UN وسلط الممثل الضوء على الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية في تنفيذ هذه المشاريع.
    El Gobierno Federal de Somalia ha solicitado asistencia técnica y financiera para renovar su academia de capacitación para guardacostas. UN وقد طلبت حكومة الصومال الاتحادية المساعدة التقنية والمالية من أجل تجديد أكاديميتها لتدريب خفر السواحل.
    19. Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para reconstruir la economía de Abjasia (Georgia) una vez que hayan concluido con éxito las negociaciones políticas; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في سبل تقديم المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    19. Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para reconstruir la economía de Abjasia (Georgia) una vez que hayan concluido con éxito las negociaciones políticas; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    19. Pide al Secretario General que estudie los medios de proporcionar asistencia técnica y financiera para reconstruir la economía de Abjasia (Georgia) una vez que hayan concluido con éxito las negociaciones políticas; UN ١٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في وسائل توفير المساعدة التقنية والمالية من أجل إعادة بناء اقتصاد أبخازيا، جورجيا، بعد أن تتكلل المفاوضات السياسية بالنجاح؛
    Observó que el Gabón necesitaba de asistencia técnica y financiera para cumplir sus compromisos y renovó su llamamiento a la comunidad internacional a fin de que proporcionara esa asistencia. UN ونوّهت أن غابون يلزمها مساعدة تقنية ومالية من أجل تنفيذ التزاماتها، وجدّدت نداءها للمجتمع الدولي ليوفر هذه المساعدة.
    La delegación subrayó que las Islas Marshall están sumamente necesitadas de asistencia técnica y financiera para aplicar debidamente los tratados y proseguir sus actividades en relación con aquellos en los que no son parte. UN وشدد الوفد على أن جزر مارشال في حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية والمالية لكي تنفذ المعاهدات على النحو الملائم ولكي تواصل بذل جهودها فيما يتعلق بتلك المعاهدات التي ليست طرفاً فيها.
    La Comunidad insta a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que aumenten su asistencia técnica y financiera para la gestión del agua potable. UN وتحث الجماعة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة مساعدتها التقنية والمالية في مجال إدارة موارد المياه العذبة.
    Debemos reasignar los recursos de los ámbitos de la no proliferación y el desarme a la asistencia técnica y financiera para los Estados Miembros que cumplen lo acordado y que necesitan con carácter de urgencia utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويجب تعبئة الموارد من ميداني عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدول الأعضاء الممتثلة التي تشتد حاجتها إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Por lo tanto, pedimos a todas las partes interesadas que aceleren la ayuda técnica y financiera para fortalecer y mejorar la cooperación en la esfera de la seguridad vial, teniendo en cuenta las necesidades de aquellos que se encuentran en mayor riesgo. UN ولذلك، نناشد جميع الأطراف المعنية التعجيل بتقديم المساعدة التقنية والمالية بغية تعزيز وتحسين التعاون في مجال السلامة على الطرق، مع مراعاة احتياجات أكثر البلدان المعرضة للخطر.
    Se hace necesario, en este sentido, aumentar la toma de conciencia de este problema y aumentar el número de programas internacionales que promuevan la asistencia técnica y financiera para la protección de la biodiversidad. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نزيد الوعي بالمشكلة ونزيد عدد البرامج الدولية لتعزيز المساعدة التقنية والمالية المقدمة لأغراض حماية التنوع البيولوجي.
    Ellos y varios otros delegados prometieron su plena disposición a proporcionar asistencia técnica y financiera para eliminar la pobreza extrema. UN وتعهد هؤلاء المندوبون وعدة مندوبين آخرين بالالتزام الكامل بتقديم المساعدة التقنية والمالية بهدف القضاء على شأفة الفقر المدقع.
    Cuba considera que las disposiciones sobre minas antivehículo contenidas en el Protocolo II enmendado son satisfactorias y que un nuevo protocolo conllevaría innecesarias confusiones juridicolegales y supondría una pesada carga técnica y financiera para los países en desarrollo. UN وفي رأيها أن الأحكام المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات والواردة في البروتوكول الثاني المعدل كافية بالفعل ومن شأن وضع بروتوكول جديد أن يسبب لبساً قانونياً لا داعي لـه وأن يلقي على عاتق البلدان النامية عبئاً تقنياً ومالياً ثقيلاً.
    A este respecto el Fondo ha prestado asistencia técnica y financiera para la reunión y el análisis de datos socioeconómicos de los nuevos refugiados y migrantes forzados, especialmente mujeres. UN وفي هذا الصدد، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا من أجل جمع وتحليل البيانات الاجتماعية - الاقتصادية المتصلة باللاجئين الداخلين والمهاجرين قسرا، وخاصة النساء.
    Por último, es posible que haga falta más asistencia técnica y financiera para realizar estudios técnicos de revisión de la capacidad de adoptar muchas de las medidas necesarias para luchar contra el terrorismo y su financiación. UN وأخيرا، قد تلزم مساعدة تقنية ومالية إضافية لإجراء الدراسات التقنية ومراجعة قدرتنا التشريعية والإدارية على تنفيذ كثير من الإجراءات اللازمة لمحاربة الإرهاب وتمويله.
    En México, el PNUD/ONURS ha prestado asistencia técnica y financiera para la sensibilización, el fomento de capacidades de la sociedad civil y la incorporación de la perspectiva de género en el proceso del PAN. UN وفي المكسيك، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف بتقديم مساعدة تقنية ومالية إلى عملية التوعية وبناء قدرات المجتمع المدني وإدراج قضايا نوع الجنس ضمن التيار الرئيسي لعملية برنامج العمل الوطني.
    Presta asistencia a los países en la formulación de propuestas de proyecto destinadas a obtener asistencia técnica y financiera para el desarrollo de las estadísticas; UN ويساعد البلدان في صياغة مقترحات المشاريع الرامية إلى تأمين تقديم مساعدة تقنية ومالية في تطوير اﻹحصاءات؛
    Este apoyo podría facilitar la adopción de políticas nacionales apropiadas y, cuando sea necesario y oportuno, proporcionar asistencia técnica y financiera para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar la seguridad alimentaria. UN ومن شأن هذا الدعم أن يسهل تبني السياسات القطرية الملائمة وكذلك في تقديم المساعدة الفنية والمالية لعون الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز أمنها الغذائي حيثما كان ذلك ضروريا ومناسبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus