Apoyó el llamamiento del Gobierno para la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأيدت طلب الحكومة الحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
En las revisiones nacionales de la situación del medio ambiente se destacó la importancia que revisten la asistencia técnica y la creación de capacidad en lo que atañe al comercio y el medio ambiente, así como el intercambio de experiencias y conocimientos. | UN | واعترف بأهمية تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة وتم تشجيع وتبادل الخبرات والتجارب فيما يتعلق بالاستعراضات البيئية الوطنية. |
En este sentido, la propuesta de la Secretaría está bien sustentada y constituye una buena base para cumplir el objetivo de mejorar la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن مقترح الأمانة العامة في هذا الصدد يستند إلى مبررات سليمة ويوفر أساسا جيدا لتحقيق الأهداف الرامية لتحسين المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
Es importante insistir en la cooperación técnica y la creación de capacidad en la labor relacionada con los mandatos de los países, dejando de lado las acusaciones que perturban las relaciones entre el país afectado y el titular del mandato. | UN | ومن الهام التركيز على المساعدة التقنية وبناء القدرات في عمل ذوي الولايات القطرية وعدم اللجوء إلى توجيه الإتهامات التي تُضر بالعلاقات بين البلد المعني والشخص الذي أسندت إليه ولاية. |
29. El relación con la cooperación técnica y la creación de capacidad en el contexto posterior a Doha, el GRULAC puso de relieve el apoyo de la UNCTAD en la esfera de los conocimientos tradicionales. | UN | 29- وفيما يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة، قالت إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تشدد على الدعم المقدم من الأونكتاد في مجال المعارف التقليدية. |
Reconocemos la importancia de la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera del comercio y el medio ambiente para los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. | UN | 33 - ونحن ندرك أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة الأقل نموا من بينها. |
En Doha, los Ministros de la OMC reconocieron los argumentos en favor de un acuerdo multilateral sobre la transparencia en la contratación pública y la necesidad de potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad en esa esfera. | UN | 38 - سلّم وزراء منظمة التجارة العالمية في الدوحة بالحاجة إلى اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال. |
Todos los esfuerzos tendientes a superar esas diferencias, a fin de lograr progresos significativos en cualquiera de los ámbitos mencionados, dependerán en última instancia de la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad en los países en desarrollo y de la movilización de los recursos financieros para apoyar los esfuerzos nacionales. | UN | كما أن أي جهود تُبذل لسد هذه الفجوة، من أجل تحقيق تقدم فعلي في أي من المجالات المشار إليها أعلاه، ستتوقف في نهاية المطاف على تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية وتعبئة الموارد المالية لدعم الجهود الوطنية. |
Como país de renta media que es, Tailandia desea contribuir a las medidas internacionales para alcanzar los objetivos y, por esa razón, ha centrado su asistencia oficial para el desarrollo en las infraestructuras, la asistencia técnica y la creación de capacidad en materia de educación, salud pública, agricultura y actividades remuneradoras. | UN | وأضافت أن تايلند، بوصفها بلدا متوسط الدخل، تود الإسهام في الجهود الدولية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولذلك، فقد ركزت استخدام ما تحصل عليه من مساعدة إنمائية رسمية في مجال الهياكل الأساسية والمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التعليم والصحة العامة والزراعة والأنشطة المدرة للدخل. |
A su juicio, se debía invitar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y posiblemente también al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal, a que explicaran la manera en que podrían contribuir a aumentar la asistencia técnica y la creación de capacidad en el marco del Convenio de Rótterdam. | UN | وأعربت عن اعتقادها بضرورة الطلب إلى مرفق البيئة العالمية وربما الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أيضاً التوسع في بحث الطريقة التي يمكن لهما بها المساهمة لزيادة المساعدة التقنية وبناء القدرات في نطاق اتفاقية روتردام. |
El enfoque fragmentado que ha caracterizado al establecimiento de las normas internacionales y que es inherente al proceso normativo a nivel multilateral ha dificultado en cierta medida iniciativas nacionales concretas, así como la asistencia técnica y la creación de capacidad en esta esfera. | UN | ذلك أن النهج المجزأ الذي اتُّبع في وضع المعايير الدولية، والذي يُلازم صوغ القوانين على الصعيد المتعدد الأطراف، قد أعاق إلى حد ما اتخاذ إجراءات محدّدة على الصعيد الداخلي، وكذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال. |
n) Fortalecer la asistencia técnica y la creación de capacidad en el marco del Consejo de Derechos Humanos, de conformidad con el tema 10 de la agenda del Consejo; | UN | (ن) تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في نطاق مجلس حقوق الإنسان، عملا بالبند 10 من جدول أعمال تلك الهيئة؛ |
13. Decide nombrar durante un año a un Experto independiente para que supervise la situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y formule recomendaciones relativas a la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos; | UN | 13- يقرِّر تعيين خبير مستقل، لمدة سنة واحدة، من أجل رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقديم توصيات بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان؛ |
13. Decide nombrar durante un año a un Experto independiente para que supervise la situación de los derechos humanos en la República Centroafricana y formule recomendaciones relativas a la asistencia técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos; | UN | 13- يقرِّر تعيين خبير مستقل، لمدة سنة واحدة، من أجل رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وتقديم توصيات بشأن المساعدة التقنية وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان؛ |
49. En Doha, los ministros de la OMC reconocieron los argumentos en favor de un posible acuerdo multilateral sobre la transparencia en la contratación pública y la necesidad de potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad en esta esfera. | UN | 49- سلَّم وزراء منظمة التجارة العالمية، في مؤتمر الدوحة، بالحاجة إلى النظر في إمكانية اتفاق متعدد الأطراف بشأن الشفافية في المشتريات الحكومية والحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال. |
2. Reconocemos las necesidades de los países en desarrollo, en especial los países menos adelantados, de potenciar el apoyo a la asistencia técnica y la creación de capacidad en esta esfera, incluidos el análisis y la formulación de políticas, para que puedan evaluar mejor las consecuencias de una cooperación multilateral más estrecha para sus políticas y objetivos de desarrollo, y el desarrollo institucional y humano. | UN | 2- إننا نسلم باحتياجات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، إلى زيادة دعم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال، بما في ذلك تحليل السياسات والتنمية، لكي يمكن لها أن تقيّم على نحو أفضل آثار توثيق التعاون المتعدد الأطراف على سياساتها وأهدافها الإنمائية وتنميتها البشرية والمؤسسية. |
En ese contexto, también reconocieron (en el párrafo 21) la necesidad de potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad en los países en desarrollo en cumplimiento de ese mandato. | UN | وفي هذا السياق، سلموا أيضاً (في الفقرة 21) بالحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية تنفيذاً لهذه الولاية. |
Asimismo, en la Declaración se reconocen los argumentos en favor de " agilizar aún más el movimiento, el despacho de aduana y la puesta en circulación de mercancías, incluidas las mercancías en tránsito, y la necesidad de potenciar la asistencia técnica y la creación de capacidad en esta esfera " . | UN | ويسلّم الإعلان أيضاً بأهمية " المزيد من التعجيل بنقل السلع والإفراج عنها والتخليص عليها، بما في ذلك السلع التي تنقل بالمرور العابر، وضرورة تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال " . |
:: Cooperar con órganos de las Naciones Unidas y otros países de forma voluntaria para promover la cooperación técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos, en particular los derechos del niño, las mujeres y las personas con discapacidad | UN | :: التعاون على أساس طوعي مع هيئات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة |
:: Fortalecer la función del Consejo en la cooperación técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos entre Estados, y entre estos y los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas | UN | :: تعزيز دور المجلس في مجالي التعاون التقني وبناء القدرات في ميدان حقوق الإنسان فيما بين الدول وبين الدول وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة |
Desde 2010, cuando Tailandia se convirtió en miembro del Consejo, hemos introducido una resolución anual sobre el fomento de la cooperación técnica y la creación de capacidad en la esfera de los derechos humanos, la cual ha sido aprobada por consenso y ha contado con el apoyo de copatrocinadores de diversas regiones. | UN | 9 - تايلند بلد دأب منذ أن أصبح عضوا في المجلس في عام 2010 على طرح مشروع قرار في كل سنة بشأن تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، ظل يُعتمد بتوافق الآراء وتشترك في تقديمه دول من جميع مناطق العالم. |