"técnica y material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية والمادية
        
    • تقنية ومادية
        
    • التقني والمادي
        
    • المادية والتقنية
        
    • الفنية والمادية
        
    • التقنية والمواد
        
    • والتقنية والمادية
        
    Se prestó asistencia técnica y material a fin de mejorar la capacidad de dichas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. UN وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية.
    Se hace un llamamiento, una vez más, a los Estados Miembros para que proporcionen la información y la asistencia técnica y material necesarias a los países afectados por las minas. UN ويطلب مشــروع القــرار إلى الدول اﻷعضاء مرة أخرى توفير المعلومات والمساعــدة التقنية والمادية للبلدان المنكوبة باﻷلغام.
    Los Estados Unidos brindaron el financiamiento y la asistencia técnica y material para tal represión. UN 39 - وقد وفرت الولايات المتحدة التمويل والمساعدة التقنية والمادية لقمع تلك الحركات.
    Aprovechando las experiencias electorales anteriores, la División proporcionó asistencia técnica y material destinada en modo específico a reforzar la capacidad de esas organizaciones para observar y evaluar el proceso electoral. UN وقدمت الشعبة، انطلاقا من خبرات سابقة في مجال الانتخابات، مساعدات تقنية ومادية استهدفت على وجه التحديد تعزيز قدرة هذه المنظمات على مراقبة العملية الانتخابية وتقييمها.
    La UNAMSIL ha seguido prestando asistencia técnica y material para este importante proyecto. UN وواصلت البعثة، تقديم المساعدة التقنية والمادية لهذا المشروع الهام.
    :: Asistencia técnica y material a los asociados del sector de la seguridad nacional; mejora de las fuerzas de seguridad, las comunicaciones, los recursos de transporte y las instalaciones de alojamiento UN :: تقديم المساعدة التقنية والمادية لشركاء قطاع الأمن الوطني. وتحسين الاتصالات وأصول النقل ومرافق الإيواء لدى قوات الأمن
    La Sección coordinó asimismo el programa de capacitación en transporte y facilitó asistencia técnica y material al personal de las misiones encargado del transporte. UN كما قام القسم بتنسيق برنامج التدريب المتعلق بالنقل، وقدم المساعدة التقنية والمادية للعاملين في مجال النقل بالبعثة.
    Además, el Protocolo II Enmendado permite que las Partes se beneficien de asistencia técnica y material. UN وعلاوة على ذلك، يمكّن البروتوكول الثاني المعدل الأطراف من الانتفاع بالمساعدة التقنية والمادية.
    El Protocolo también prevé que los países afectados por las minas se beneficien de la asistencia técnica y material. UN كما أن البروتوكول يمكّن البلدان المتضررة من الألغام أن تستفيد من المساعدة التقنية والمادية.
    Muchos interlocutores indicaron a la misión de evaluación técnica que para resolver estos problemas se necesitará asistencia técnica y material de los asociados internacionales. UN وأبلغت أطراف عدة بعثة التقييم التقني بأن معالجة هذه التحديات تستدعي توفير الشركاء الدوليين للمساعدة التقنية والمادية.
    Los párrafos 10 y 11 insisten en el llamamiento a los Estados Miembros para que proporcionen información y ayuda técnica y material a los países afectados por las minas, para la localización, remoción o destrucción de minas en campos minados. UN وتكرر الفقرتان ١٠ و ١١ التأكيد على دعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم المعلومات والمساعدات التقنية والمادية الى البلدان المنكوبة باﻷلغام لتمكينها من تحديد أماكن اﻷلغام وإزالتها أو تدميرها في حقول اﻷلغام.
    El intercambio de información y la asistencia técnica y material son fundamentales para que los países en desarrollo que se han convertido en campo de operaciones de la delincuencia transnacional organizada puedan contar con los recursos para luchar contra ella. UN ودعت إلى ضرورة تبادل المعلومات وتقديم المساعدات التقنية والمادية للدول النامية التي أصبحت مسرحا للجريمة المنظمة عابرة الحدود لتتمكن بما يتاح لها من موارد للتصدي لها.
    Queremos manifestar que agradecemos mucho la valiosa asistencia técnica y material que proporciona el Organismo a los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades especiales en la aplicación de la energía nuclear para fines pacíficos y para el desarrollo económico. UN ونود اﻹعراب عــن تقديرنــا البالغ للمساعدة التقنية والمادية القيﱢمة التي أسدتها الوكالة للبلدان النامية، لسد حاجاتها الخاصة فــي مجــال تسخيــر الطاقــة النوويـة لﻷغراض السلمية وللتنمية الاقتصادية.
    A este respecto, hacemos un llamamiento a los Estados Miembros que están en condiciones de hacerlo para que proporcionen la información y la ayuda técnica y material necesarias para facilitar la remoción de minas. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول اﻷعضاء، التي بوسعها توفير المعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية لتسهيل إزالة اﻷلغام، أن تفعل ذلك.
    - ¿Debe especificarse la asistencia técnica y material en un anexo técnico con ejemplos de tal asistencia? UN - هل ينبغي تحديد المساعدة التقنية والمادية في مرفق تقني مشفوع بأمثلة على تلك المساعدة؟
    El Protocolo II enmendado requiere que las partes limpien todas las minas, armas trampa y otros artefactos en el territorio que controlan y presten asistencia técnica y material para facilitar la remoción de dichas armas en el territorio que ya no controlan. UN ويقتضي البروتوكول الثاني المعدل قيام الأطراف بإزالة جميع الألغام، والأشراك وغيرها من النبائط الموجودة في الإقليم الذي تسيطر عليه، وتقديم المساعدة التقنية والمادية لتيسير التخلص من هذه الأسلحة الموجودة في الإقليم الذي لم يعد خاضعاً لسيطرتها.
    Muchos miembros de la comunidad internacional han prestado asistencia técnica y material a diversos países para determinar y satisfacer las necesidades de creación de capacidad. UN وقد قدم العديد من أعضاء المجتمع الدولي مساعدة تقنية ومادية في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات والوفاء بهذه الاحتياجات.
    Por esa razón, es indispensable ofrecer asistencia técnica y material a los Estados débiles o que atraviesan situaciones posteriores a conflictos. UN ولهذا السبب فإنه لا غنى عن تقديم مساعدة تقنية ومادية إلى الدول الضعيفة في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general deberían estimular y apoyar los esfuerzos que se lleven a cabo en ese sentido, mediante asistencia técnica y material. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي اﻷعم دعم مثل هذه الجهود، عندما تثبت النوايا، من خلال تقديم الدعم التقني والمادي.
    Ese programa prevé mejorar la situación técnica y material de los centros de atención de la salud en las zonas rurales, lo que deberá contribuir a mejorar el estado de salud de la población de las zonas rurales en general, y de la mujer rural en particular. UN ويقضي البرنامج بتحسين الموارد المادية والتقنية التي تزوّد بها المؤسسات الريفية التابعة للوكالات الصحية. ومن شأن هذا أن يساعد على تحسين صحة سكان الريف بشكل عام وساكناته من الإناث بشكل خاص.
    El Sudán espera con interés la cooperación de la comunidad internacional en forma de asistencia técnica y material y la transferencia de tecnología avanzada para poder abordar el problema de las minas terrestres antipersonal. Esto garantizaría el desarrollo, la vuelta de la estabilidad y la seguridad, la conservación del medio ambiente y la repatriación voluntaria de los refugiados y las personas desplazadas. UN ويتطلع السودان إلى تعاون اﻷسرة الدولية من خلال تقديم المساعدات الفنية والمادية اللازمة ونقل التكنولوجيا المتقدمة لتمكيننا من التعامل مع مشكلة اﻷلغام، وذلك لضمان عودة الاستقرار واﻷمن وتحقيق التنمية والحفاظ على البيئة والعودة الطوعية للاجئين والنازحين.
    Los fondos para asistencia técnica y material impreso se complementaron con fondos facilitados por la FAO. UN وقد استكملت الأموال المخصصة للمساعدة التقنية والمواد المطبوعة بأموال أتيحت من خلال الفاو.
    Se necesita un plan urgente para movilizar asistencia financiera, técnica y material destinadas a la rehabilitación y a la reconstrucción. UN وهناك حاجة عاجلة إلى وضع خطة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية والمادية اللازمة لﻹنعاش واﻹعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus