"técnica y servicios de asesoramiento a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية والخدمات الاستشارية إلى
        
    • التقنية وخدمات المشورة إلى
        
    • التقنية والخدمات اﻻستشارية الى
        
    • تقنية وخدمات استشارية
        
    También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. UN وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Por primera vez, el Consejo recomendó que el ACNUDH prestara cooperación técnica y servicios de asesoramiento a dos Estados en relación con cinco situaciones. UN وللمرة الأولى، أوصى المجلس بأن تقدم المفوضية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى دولتين بشأن خمس حالات.
    Otra nueva esfera de cooperación que celebramos es el apoyo cada vez mayor que reciben las Naciones Unidas de la Unión Interparlamentaria en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los parlamentos a pedido de los gobiernos nacionales. UN ونرحب أيضا بمجال تعاون جديد آخر هو زيادة الدعم الذي تتلقاه اﻷمم المتحدة من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البرلمانات بطلب من الحكومات الوطنية.
    En el contexto de la Iniciativa BioTrade de la UNCTAD, se siguió prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los programas y asociados de esa iniciativa en Uganda. UN استمرت مبادرة التجارة الأحيائية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة الأحيائية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    En el contexto de la Iniciativa BioTrade de la UNCTAD, se siguieron prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los programas y asociados de esa iniciativa en Uganda. UN استمرت مبادرة التجارة البيولوجية التي أطلقها الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة البيولوجية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    Se prestaron asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los fondos fiduciarios de mujeres para el acceso a la tierra en Ghana, Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN 27 - قدمت المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الهيئات الائتمانية التي تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا، وكينيا.
    Sería necesario también personal temporario general durante el bienio para realizar la labor vinculada con la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros; UN وستلزم المساعدة العامة المؤقتة أيضا في فترة السنتين للنهوض بالأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء؛
    253. Se está prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a la Comisión de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, recientemente creada, con objeto, entre otras cosas, de: UN ٣٥٢- ويجري تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى لجنة حقوق اﻹنسان المنشأة حديثا والتابعة للجمعية الوطنية، في مسائل عدة من بينها:
    11. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que refuerce su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes; UN 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة؛
    11. Pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que refuerce su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes; UN 11- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة؛
    ONU-Hábitat continuó prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los fondos fiduciarios de mujeres para el acceso a la tierra en Kenya, Ghana, la República Unida de Tanzanía y Uganda, proporcionando al mismo tiempo apoyo para la formación de nuevos fondos fiduciarios de acceso a la tierra en Burundi, Etiopía, Mozambique y Rwanda. UN 27 - واصل موئل الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الهيئات الائتمانية التي تتيح حصول المرأة على الأرض في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وكينيا، مع دعم إنشاء هيئات ائتمانية جديدة للحصول على الأرض في كل من إثيوبيا وبوروندي ورواندا وموزامبيق.
    El personal temporario general apoyaría la labor vinculada con la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados Miembros en apoyo de los esfuerzos nacionales por fortalecer las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer; UN وستدعم المساعدة العامة المؤقتة الأعمال المقترنة بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء لدعم ما تبذله من جهود على المستوى الوطني بغية تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة؛
    Las actividades de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en materia de tránsito y transporte se concentran en la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países africanos y a las comunidades económicas regionales. UN 16 - وأنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في مجالي العبور والنقل مركزة على تقديم المساعدات التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    c) Pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que reforzara su presencia en Somalia a fin de prestar asistencia técnica y servicios de asesoramiento a las instituciones somalíes competentes. UN (ج) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة.
    Justicia de transición: ofrece asistencia técnica y servicios de asesoramiento a misiones sobre el terreno y autoridades nacionales sobre los mecanismos de justicia de transición, la elaboración de instrumentos sobre el imperio de la ley, el fomento de la capacidad institucional y el examen y control de sistemas jurídicos. ONUSIDA UN العدالة في الفترة الانتقالية: تقدم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى جهات التواجد الميداني والسلطات الوطنية فيما يتعلق بآليات العدالة في الفترة الانتقالية، ووضع أدوات لإرساء سيادة القانون، وبناء القدرات المؤسسية، وفحص ورصد النظم القانونية.
    51. En el contexto de la Iniciativa de biocomercio de la UNCTAD, se siguió prestando asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los programas y asociados de esa iniciativa en Uganda. UN مبادرة التجارة الأحيائية 51- استمرت مبادرة التجارة الأحيائية الخاصة بالأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى برامج التجارة الأحيائية والشركاء العاملين بشأنها في أوغندا.
    El Centro ha recibido el mandato de promover y proteger los derechos humanos y la democracia mediante actividades de promoción y diálogo y la prestación de asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los gobiernos, los parlamentos, las instituciones nacionales de derechos humanos, la sociedad civil, los medios de comunicación y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 3 - وتتمثل ولاية المركز في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية من خلال الدعوة والحوار وتقديم المساعدة التقنية وخدمات المشورة إلى الحكومات والبرلمانات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    58. Durante el período que se examina, la Oficina Regional para Africa ofreció asistencia técnica y servicios de asesoramiento a Angola. UN ٥٨ - قدم المكتب الاقليمي لافريقيا مساعدة تقنية وخدمات استشارية الى أنغولا في الفترة المقدم عنها التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus