"técnicas de producción menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹنتاج اﻷقل
        
    Se señaló que, en muchos casos, la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes redundaba en grandes beneficios económicos y en favor del medio ambiente. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Se señaló que, en muchos casos, la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes redundaba en grandes beneficios económicos y en favor del medio ambiente. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Los gobiernos, en asociación con el sector industrial, deberían elaborar y poner en práctica marcos normativos generales que abarcaran lo relativo a técnicas de producción menos contaminantes, la eficiencia ecológica, la ordenación del ciclo vital, el control de los productos y la prevención de la contaminación. UN فينبغي أن تقوم الحكومات، في شراكة مع قطاع الصناعة، بوضع وتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة العامة تشمل اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، وإدارة دورة عمر المنتجات، واﻹدارة الجيدة للمنتجات، ومنع التلوث.
    Algunas delegaciones dijeron que a fin de promover técnicas de producción menos contaminantes y la eficiencia ecológica era preciso aplicar normas y ofrecer incentivos económicos, entre ellos la internalización gradual de los costos ambientales. UN ٩٢ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    b) Reunir y difundir información sobre las técnicas de producción menos contaminantes que se hayan aplicado y la ordenación del medio ambiente; UN )ب( جمع ونشر أفضل خبرات الممارسة في اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية؛
    Los gobiernos, en asociación con el sector industrial, deberían elaborar y poner en práctica marcos normativos generales que abarcaran lo relativo a técnicas de producción menos contaminantes, la eficiencia ecológica, la ordenación del ciclo vital, el control de los productos y la prevención de la contaminación. UN فينبغي أن تقوم الحكومات، في شراكة مع قطاع الصناعة، بوضع وتنفيذ مجموعة شاملة من تدابير السياسة العامة تشمل اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، وإدارة دورة عمر المنتجات، واﻹدارة الجيدة للمنتجات، ومنع التلوث.
    Algunas delegaciones dijeron que a fin de promover técnicas de producción menos contaminantes y la eficiencia ecológica era preciso aplicar normas y ofrecer incentivos económicos, entre ellos la internalización gradual de los costos ambientales. UN ٣١ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    Se han formulado varios programas para dar a conocer mejor a nivel mundial la estrategia preventiva que entraña la producción menos contaminante, así como para ayudar a los gobiernos y a la industria a formular programas y organizar actividades que amplíen la adopción de métodos de gestión y técnicas de producción menos contaminantes. UN ٣٧ - ووضع عدد من البرامج لزيادة الوعي على نطاق العالم بالاستراتيجية الوقائية التي ينطوي عليها اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، ومساعدة الحكومات والصناعة على وضع برامج وأنشطة كفيلة بتوسيع نطاق اعتماد المعارف والنهج اﻹدارية المتصلة باﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    Algunas delegaciones dijeron que el desarrollo sostenible de los países desarrollados y de los países en desarrollo dependía de la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes y de la eficiencia ecológica, así como de conocimientos técnicos y tecnologías perfeccionadas y el uso eficiente de la energía y los recursos. UN ٤٢ - وذكرت بعض الوفود أن اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، المرتكزين على تحسين المهارات، والتكنولوجيات والاستخدام الفعال للطاقة والموارد، أمر أساسي للتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Algunas delegaciones manifestaron que el mejoramiento de la eficiencia ecológica redundaría en beneficio de todos los países y que deberían fomentarse aún más las técnicas de producción menos contaminantes y la eficiencia ecológica, pero que los países cuya economía dependía excesivamente de la exportación de recursos naturales podrían resultar afectados. UN ٧٣ - وذكرت بعض الوفود أن إدخال تحسينات على الفعالية اﻹيكولوجية سيعود بالنفع على جميع البلدان وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، غير أنه قد تكون ثمة آثار سلبية تنعكس على البلدان التي تعتمد من الناحية الاقتصادية على صادرات الموارد الطبيعية.
    c) Emprender nuevos estudios y análisis sobre los costos y beneficios de la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes, la eficiencia ecológica y la gestión de la demanda, así como evaluar las repercusiones positivas y negativas en los países en desarrollo; UN )ج( إجراء مزيد من الدراسات والتحليل لتكاليف وفوائد اﻹنتاج اﻷقل تلويثا، والفعالية البيئية، وإدارة جانب الطلب، وتقييم اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على البلدان النامية؛
    Algunas delegaciones dijeron que el desarrollo sostenible de los países desarrollados y de los países en desarrollo dependía de la aplicación de técnicas de producción menos contaminantes y de la eficiencia ecológica, así como de conocimientos técnicos y tecnologías perfeccionadas y el uso eficiente de la energía y los recursos. UN ٢٦ - وذكرت بعض الوفود أن اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، المرتكزين على تحسين المهارات، والتكنولوجيات والاستخدام الفعال للطاقة والموارد، أمر أساسي للتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Algunas delegaciones manifestaron que el mejoramiento de la eficiencia ecológica redundaría en beneficio de todos los países y que deberían fomentarse aún más las técnicas de producción menos contaminantes y la eficiencia ecológica, pero que los países cuya economía dependía excesivamente de la exportación de recursos naturales podrían resultar afectados. UN ٣٩ - وذكرت بعض الوفود أن إدخال تحسينات على الفعالية اﻹيكولوجية سيعود بالنفع على جميع البلدان وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، غير أنه قد تكون ثمة آثار سلبية تنعكس على البلدان التي تعتمد من الناحية الاقتصادية على صادرات الموارد الطبيعية.
    a) Elaborar y aplicar marcos normativos que promovieran inversiones públicas y privadas en técnicas de producción menos contaminantes y el uso sostenible de los recursos naturales, incluida la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo y a los países con economías en transición; UN )أ( تطوير وتطبيق سياسات تهدف إلى تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في مجالي اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والاستغلال المستدام للموارد الطبيعية، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    d) Seguir ampliando marcos normativos que fomenten técnicas de producción menos contaminantes y la eficiencia ecológica mediante, entre otras cosas, sistemas de ordenación del medio ambiente, la integración de las políticas sobre productos, la fijación de objetivos, la ordenación del ciclo vital, el etiquetado y la presentación de informes de ejecución. UN )د( المضي في تطوير نهج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا وسياسات الفعالية اﻹيكولوجية من خلال جملة أمور منها نظم اﻹدارة البيئية وسياسات اﻹنتاج المتكاملة، وتحديد اﻷهداف، وإدارة دورة الحياة، وخطط للوسم بعلامات، واﻹبلاغ عن اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus