OSE, con los aportes del OSACT, cuando sea preciso, sobre cuestiones técnicas y metodológicas | UN | الهيئة الفرعية للتنفيذ، مع مدخلات توفرها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بحسب الاقتضاء بشأن القضايا التقنية والمنهجية |
El OSACT alentó a la secretaría a que prosiguiera su estrecha colaboración con otros órganos pertinentes, por ejemplo, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica del Protocolo de Montreal, sobre cuestiones técnicas y metodológicas. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على مواصلة تعاونها الوثيق مع الهيئات اﻷخرى المعنية، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي لبروتوكول مونتريال، بشأن القضايا التقنية والمنهجية. |
III. CUESTIONES técnicas y metodológicas 53 - 69 11 | UN | ثالثاً - القضايا التقنية والمنهجية 53-69 12 |
El Grupo de Asesoramiento Técnico asesora al Programa de Comparación Internacional (PCI) sobre cuestiones técnicas y metodológicas. | UN | 10 - يقدم الفريق الاستشاري التقني إلى برنامج المقارنات الدولية المشورة بشأن المسائل الفنية والمنهجية. |
Los estudios sobre su utilización adolecen de deficiencias técnicas y metodológicas. | UN | وتعاني الدراسات المتعلقة بهذه المادة من نقائص تقنية ومنهجية. |
IV POLÍTICAS E INCENTIVOS POSITIVOS EXISTENTES Y POSIBLES, NECESIDADES técnicas y metodológicas | UN | رابعاً - نهج السياسات والحوافز الإيجابية الحالية والمحتملة، والمتطلبات التقنية والمنهجية |
La Junta debería designar, basándose en criterios puramente profesionales, un grupo de entre 10 y 15 expertos para que le presten asistencia en cuestiones técnicas y metodológicas. | UN | ويجب على المجلس التنفيذي أن يحدّد، استنادًا إلى معايير مهنية حصرًا، مجموعة من 10 خبراء إلى 15 خبيرًا يقدّمون له المساعدة في المسائل التقنية والمنهجية. |
El cuestionario se centró en cuestiones relativas a la gobernanza, técnicas y metodológicas con miras a analizar las experiencias de los interesados que participaron estrechamente en la aplicación del PCI de 2011. | UN | وركّز الاستبيان على مسألة الحوكمة والمسائل التقنية والمنهجية بغرض استقصاء خبرات أصحاب المصلحة المشاركين مشاركة وثيقة في تنفيذ جولة عام 2011 للبرنامج. |
En ese contexto, la División de Estadística del Departamento ayudará a la Comisión de Estadística a reunir y examinar la experiencia adquirida y asesorar a los Estados Miembros sobre las cuestiones técnicas y metodológicas relativas a la intensificación en los Estados Miembros del desarrollo y la aplicación de sistemas de contabilidad ecológica y económica integrada. | UN | وفي هذا السياق، ستقدم الشعبة الاحصائية في الادارة المساعدة إلى اللجنة الاحصائية في مجال تجميع الخبرات واستعراضها وتقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء بشأن المسائل التقنية والمنهجية المتصلة بمواصلة وضع وتنفيذ محاسبة بيئية واقتصادية متكاملة في الدول اﻷعضاء. |
- El subprograma sobre la aplicación por las Partes no incluidas en el anexo I aumentará el apoyo que presta a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de comunicaciones nacionales, y reforzará su capacidad de ocuparse de las cuestiones técnicas y metodológicas pertinentes que se deriven del número cada vez mayor de comunicaciones que presenta la secretaría. | UN | :: وسيعمل البرنامج الفرعي للتنفيذ المتعلق بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على زيادة دعمه للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد البلاغات الوطنية، وعلى تعزيز قدرته على معالجة المسائل التقنية والمنهجية ذات الصلة الناشئة عن العدد المتزايد من البلاغات المقدمة إلى الأمانة. |
10. La secretaría presentó cinco comunicaciones en las que esbozó las cuestiones técnicas y metodológicas fundamentales a que se hacía referencia en el documento de trabajo preparado para la reunión de expertos. | UN | 10- وقدمت الأمانة خمسة عروض أبرزت فيها القضايا التقنية والمنهجية الأساسية التي تناولتها ورقة العمل التي أُعدت لاجتماع الخبراء. |
III. Cuestiones técnicas y metodológicas | UN | ثالثاً - القضايا التقنية والمنهجية |
Cuestiones técnicas y metodológicas | UN | القضايا التقنية والمنهجية |
Los debates del seminario se centraron en las políticas y los incentivos positivos ya utilizados o que podrían utilizarse en el futuro, y en las necesidades técnicas y metodológicas relacionadas con su aplicación; la evaluación de los resultados y su fiabilidad; y la mejora de los conocimientos sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. | UN | وركزت المناقشات التي دارت في حلقة العمل هذه على نهج السياسات والحوافز الإيجابية الحالية والمحتملة، والمتطلبات التقنية والمنهجية ذات الصلة بتنفيذها؛ وتقييم النتائج ومدى موثوقيتها؛ وتحسين فهم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
IV. Políticas e incentivos positivos existentes y posibles, necesidades técnicas y metodológicas relacionadas con su aplicación, y evaluación de los resultados y su fiabilidad | UN | رابعا ً- نهج السياسات والحوافز الإيجابية الحالية والمحتملة، والمتطلبات التقنية والمنهجية ذات الصلة بتنفيذها وتقييم النتائج ومدى موثوقيتها |
3. Necesidades técnicas y metodológicas | UN | 3- المتطلبات التقنية والمنهجية |
Esas cuestiones abarcaban la escala de reducción de emisiones que debían alcanzar las partes del anexo I en forma conjunta e individual; el intercambio de derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura; y una serie de cuestiones técnicas y metodológicas. | UN | ومن هذه المسائل مقدار تخفيضات الانبعاثات الواجب تحقيقه من قبل الأطراف في المرفق الأول بشكل جماعي وفردي، ومبادلة الانبعاثات والآليات المستندة إلى المشاريع واستخدام الأراضي، والتغيرات التي تطرأ على استخدام الأراضي، والحراجة، وعدد من المسائل التقنية والمنهجية. |
12. Para la segunda parte del cuarto ciclo de presentación de informes se introdujeron numerosas innovaciones técnicas y metodológicas en los instrumentos de presentación de información, atendiendo a las decisiones anteriores de la CP sobre el proceso iterativo. | UN | 12- في المرحلة الثانية من دورة الإبلاغ الرابعة، أُدخلت العديد من الابتكارات التقنية والمنهجية على أدوات الإبلاغ، عقب مقررات مؤتمر الأطراف بشأن العملية المتكررة. |
26. Se han redactado varios documentos sobre cuestiones técnicas y metodológicas a nivel nacional e internacional sobre cuestiones claves de la degradación de las tierras en las zonas secas. | UN | 26- وصدر عدد من الوثائق المعنية بالقضايا الفنية والمنهجية على الصعيدين الوطني والدولي تناولت المناطق التي يشتدّ فيها تردي الأراضي الجافة. |
8. Consideración, en la ejecución del programa de trabajo de Nairobi, de las cuestiones técnicas y metodológicas incluidas en los informes de los talleres regionales y las reuniones de expertos, y en el informe de síntesis. | UN | 8- القيام، ضمن سياق تنفيذ برنامج عمل نيروبي، ببحث المسائل الفنية والمنهجية الواردة في تقارير حلقات العمل الإقليمية واجتماع الخبراء، وأيضاً في التقرير التوليفي. |
Sesenta expertos de 41 Partes formularon las recomendaciones técnicas y metodológicas que figuran en el informe de su reunión (FCCC/SBSTA/2002/2). | UN | وقدم 60 خبيراً من 41 طرفاً توصيات تقنية ومنهجية ترد في التقرير عن اجتماع الخبراء (FCCC/SBSTA/2002/2). |