"técnico al gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية إلى الحكومة
        
    • التقني إلى الحكومة
        
    • التقني للحكومة
        
    • التقنية للحكومة
        
    • التقني لحكومة
        
    • التقنية لحكومة
        
    • التقنيين لحكومة
        
    • الفنية لحكومة
        
    • الفنية للحكومة
        
    • فنية إلى الحكومة
        
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno para adecuar su legislación al derecho internacional sobre derechos humanos en la administración de justicia y el tratamiento de los reclusos UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة لكي تضع تشريعاتها بحيث تتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يختص بإقامة العدل ومعاملة السجناء
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno sobre la elaboración de una estrategia unificada de lucha contra las drogas UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن تأسيس استراتيجية موحدة لمنع المخدرات
    La Oficina también prestará asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno en las esferas de la seguridad y la reestructuración de las fuerzas de defensa. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة والدعم التقني إلى الحكومة في مجالي الأمن وإعادة هيكلة قوات الدفاع.
    La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. UN وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية.
    La delegación comenzó a prestar apoyo técnico al Gobierno sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبدأ الوفد عملية توفير الدعم التقني للحكومة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Apoyo técnico al Gobierno para reforzar la protección de los derechos humanos de los grupos vulnerables afectados por el terremoto UN توفير الدعم التقني للحكومة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة التي تضررت جراء الزلزال
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno para la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN :: تقديم المشورة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de Sierra Leona en apoyo de su obligación de presentar informes conforme a lo dispuesto por los órganos creados en virtud de tratados UN :: تقديم المشورة والدعم التقني لحكومة سيراليون لتعزيز التزامها بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno sobre estudios de viabilidad respecto de la creación de un programa de formación básica de futuros periodistas UN :: إسداء المشورة التقنية إلى الحكومة بشأن دراسات الجدوى المتعلقة بإقامة نظام للتدريب الأولي للمقبلين على ولوج مهنة الصحافة
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno para elaborar y adoptar una visión común del futuro del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل القطاع الأمني
    Asesoramiento técnico al Gobierno para elaborar y adoptar una visión común del futuro del sector de la seguridad UN تقديم المشورة التقنية إلى الحكومة لوضع وإقرار رؤية مشتركة لمستقبل قطاع الأمن
    Asimismo es preciso prestar apoyo técnico al Gobierno y a la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos para facilitar la aplicación de los principios de derechos humanos en la política y la práctica del Estado. UN ومن الضروري أيضا تقديم الدعم التقني إلى الحكومة واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لتسهيل تطبيق مبادئ حقوق اﻹنسان على السياسات والممارسات الحكومية.
    :: Apoyo técnico al Gobierno para reforzar la capacidad, mediante la formación de 120 miembros del sistema judicial y penitenciario, incluida la oficina del fiscal, el Colegio de Abogados y el personal administrativo UN :: تقديم الدعم التقني إلى الحكومة لتعزيز القدرات عن طريق تدريب 120 من موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية، ويشمل ذلك مكتب المدعي العام ورابطة المحامين والكتبة
    Todos los organismos utilizan un modelo de simulación elaborado por la UNESCO a fin de canalizar el apoyo técnico al Gobierno para la formulación de un plan creíble del sector de la educación. UN وتستعمل جميع الوكالات نموذج محاكاة استحدثته اليونسكو لتقديم الدعم التقني إلى الحكومة من أجل إعداد خطة موثوقة لقطاع التعليم.
    :: Apoyo técnico al Gobierno para la capacitación del personal de la secretaría del Consejo Nacional para el Diálogo Social en técnicas de resolución de conflictos UN :: تقديم الدعم التقني للحكومة من أجل تدريب موظفي أمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي على أساليب حل النزاعات
    Las Naciones Unidas coordinaron la prestación de apoyo técnico al Gobierno para que aplicara la hoja de ruta. UN ونسقت الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني للحكومة في تنفيذ خريطة الطريق.
    El PNUD continuará prestando apoyo técnico al Gobierno para preparar estas consultas y para vigilar la aplicación del programa presentado en la conferencia de mesa redonda y las decisiones adoptadas en ella. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم التقني للحكومة بغية التحضير لهذه المشاورات فضلا عن رصد تنفيذ البرنامج المقدم الى مؤتمر المائدة المستديرة والقرارات التي اتخذها.
    :: Promoción y apoyo técnico al Gobierno para establecer un mecanismo de vigilancia que asegure la justicia y la transparencia UN :: تقديم التأييد والمساعدة التقنية للحكومة من أجل وضع آلية للرقابة لضمان العدل والشفافية
    El ACNUDH también ofreció asesoramiento técnico al Gobierno sobre cómo responder a la lista inicial de preguntas del Comité que se le había remitido. UN نوفمبر 2009. وأسدت المزيد من المشورة التقنية للحكومة حول كيفية الإجابة على القائمة الأولية للمسائل التي بعثت بها إلى الحكومة.
    El PNUD también ha prestado apoyo técnico al Gobierno territorial en materia de ingeniería civil, planificación ambiental, organización y preparación en casos de desastre. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم التقني لحكومة اﻹقليم في مجال الهندسة المدنية، والتخطيط البيئي، وإدارة الكوارث والتأهب لها.
    :: Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país UN :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno de Sierra Leona para la promulgación de leyes conformes con las normas internacionales de derechos humanos UN :: تقديم المشورة والدعم التقنيين لحكومة سيراليون بشأن اعتمادها مشاريع قوانين تراعي الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    28. La Reunión también tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba proporcionando asesoramiento técnico al Gobierno de Colombia en la organización de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas. UN 28- وأشار الاجتماع إلى أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يسدي المشورة الفنية لحكومة كولومبيا في مجال تنظيم المؤتمر الرابع حول الفضاء في الأمريكتين.
    La UNMIT prestó asesoramiento técnico al Gobierno en los procesos de redacción y consulta relacionados con esas leyes. UN وقدمت البعثة المشورة الفنية للحكومة خلال عمليات الصياغة والتشاور التي انتهت إلى سن هذه القوانين.
    Asesoramiento técnico al Gobierno de Transición sobre la formulación de una estrategia nacional de protección del niño UN إسداء مشورة فنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus