"técnico de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل التقني
        
    • عامل تقني
        
    • تقني عامل
        
    • عامﻻ تقنيا
        
    El Grupo Técnico de Trabajo trabaja en la actualidad en la elaboración de una metodología para efectuar la evaluación de riesgos en la Sede. UN ويقوم الفريق العامل التقني حاليا بوضع منهجية لإجراء تقييم للأخطار في المقر بنيويورك.
    Los asociados también participan en el grupo Técnico de Trabajo del plan para la paz, la recuperación y el desarrollo para Uganda septentrional, dirigido por el Gobierno. UN ويشارك الشركاء أيضاً في الفريق العامل التقني المعني بخطة الحكومة لتحقيق السلام والانعاش والتنمية في شمال أوغندا.
    :: Y apoyar el proceso de creación del plan de acción nacional y a los representantes del grupo Técnico de Trabajo que provienen de los ministerios competentes. UN :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني.
    La OMS organizó la reunión de un grupo Técnico de Trabajo y otras consultas sobre la mutilación genital de la mujer. UN وعقدت منظمة الصحة العالمية اجتماعا لفريق عامل تقني وإجراء مشاورات أخرى بشأن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    Otras medidas institucionales incluyen la creación del Consejo Nacional de la Mujer, de ámbito interministerial, el Comité Gubernamental de Coordinación de Donantes, que comprende un Grupo Técnico de Trabajo sobre el Género, y el Consejo Supremo de Reforma del Estado. UN ومن بين التدابير المؤسسية الأخرى، إنشاء مجلس وطني مشترك بين الوزارات معني بشؤون المرأة، ولجنة تنسيقية حكومية للمانحين، تتألف من فريق عامل تقني معني بالمرأة، ومجلس أعلى لإصلاح الدولة.
    A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo Técnico de Trabajo oficial. UN وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي.
    Esta perspectiva se ha presentado en el marco del grupo Técnico de Trabajo sobre migración y quedará reflejada en la política. UN ويجري أيضا التعبير عن هذا المنظور داخل الفريق العامل التقني المعني بالهجرة، وسيجري إيراده في السياسة النهائية.
    :: 2004 hasta la fecha: Jefa de la Secretaría del Grupo Técnico de Trabajo sobre cuestiones de género; UN :: 2004 حتى الوقت الحاضر: رئيسة أمانة الفريق العامل التقني المعني بالشؤون الجنسانية
    5. Grupo Técnico de Trabajo sobre las Bases de Datos Estadísticos. UN ٥ - الفريق العامل التقني المعني بقواعد البيانات الاحصائية.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios no escatimará esfuerzos para mantener el impulso creado por esta Conferencia y tratará de dar forma definitiva a una normativa internacional en el contexto del grupo Técnico de Trabajo formado por la Conferencia. UN ولن تدخر إدارة الشؤون اﻹنسانية أي جهد لﻹبقاء على الزخم الناشئ عن هذا المؤتمر، وستسعى الى وضع الصيغة النهائية لمعيار دولي في سياق الفريق العامل التقني الذي أنشأه المؤتمر.
    Los días 5 a 7 de marzo de 1997 el Grupo Técnico de Trabajo celebró una reunión en Addis Abeba y examinó en detalle las cuestiones relacionadas con la movilización de recursos. UN وقام اجتماع للفريق العامل التقني التابع لها الذي عقد في 5 و 6 آذار/مارس 1997 في أديس أبابا، بالنظر في المسائل المتصلة بتعبئة الموارد بشيء من التفصيل.
    Reunión del Grupo Técnico de Trabajo sobre proyecciones demográficas a largo plazo, 30 de junio de 2003, Nueva York. UN الفريق العامل التقني المعني بالتوقعات السكانية الطويلة الأجل، 30 حزيران/يونيه 2003، نيويورك
    En ese contexto, la ONUDI organizó en 2013 la primera reunión del Grupo Técnico de Trabajo de la Alianza Mundial de Seguridad Alimentaria. UN وفي هذا السياق، استضافت اليونيدو الاجتماع الأول للفريق العامل التقني للشراكة العالمية المعنية بالأمن الغذائي في عام 2013.
    El Comité recomienda también hacer un seguimiento de los avances en todos los programas para el adelanto de la mujer, en particular las medidas de incorporación de las perspectivas de género, y evaluar la eficacia del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y de las instituciones conexas, como el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer y el grupo Técnico de Trabajo sobre cuestiones de género. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد التقدم المحرز في جميع البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبتقييم فعالية الأجهـزة الوطنية للنهوض بالمرأة وما يتصل بها من المؤسسات من قبيل المجلس الوطني الكمبودي للمرأة والفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية.
    El Comité recomienda también hacer un seguimiento de los avances en todos los programas para el adelanto de la mujer, en particular las medidas de incorporación de las perspectivas de género, y evaluar la eficacia del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y de las instituciones conexas, como el Consejo Nacional de Camboya para la Mujer y el grupo Técnico de Trabajo sobre cuestiones de género. UN وتوصي اللجنة أيضا برصد التقدم المحرز في جميع البرامج المتعلقة بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبتقييم فعالية الأجهـزة الوطنية للنهوض بالمرأة وما يتصل بها من المؤسسات من قبيل المجلس الوطني الكمبودي للمرأة والفريق العامل التقني المعني بالقضايا الجنسانية.
    Por ejemplo, en el seno del comité de coordinación de donantes del Gobierno de Camboya, un grupo Técnico de Trabajo sobre cuestiones de género movilizó recursos para apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y supervisó su uso eficaz. UN فعلى سبيل المثال، قام الفريق العامل التقني المعني بالمساواة بين الجنسين، في إطار لجنة التنسيق الحكومية للمانحين التابعة لكمبوديا، بتعبئة الموارد اللازمة لدعم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات ورصد استخدامها بفعالية.
    En el marco de cada uno de estos 12 temas y cuestiones generales, el grupo Técnico de Trabajo elaboró los temas y cuestiones complementarios y los indicadores propuestos que figuran en el cuadro 3. UN 24 - وأدرج الفريق العامل التقني تحت كل موضوع ومسألة أساسية عالمية من المواضيع والمسائل الاثنتي عشرة المسائل والمواضيع الفرعية الأساسية والمؤشرات المقترحة، المبينة في الجدول 3.
    Las actividades del proyecto de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración se gestionan actualmente por medio de un grupo Técnico de Trabajo, presidido por la Comisión Nacional e integrado por el PNUD, la Sección de Recuperación, Rehabilitación y Reintegración de la UNMIL y el UNICEF, así como los ministerios competentes y otros asociados UN ويدير أنشطة المشروع الآن فريق عامل تقني تترأسه اللجنة الوطنية ويشمل البرنامج الإنمائي وقسم الإنعاش والتأهيل وإعادة الإدماج بالبعثة واليونيسيف، فضلا عن الوزارات المختصة والشركاء الآخرين
    2011: se estableció un grupo Técnico de Trabajo interministerial sobre los niños y los conflictos armados para colaborar en la aplicación del plan de acción del Gobierno del Afganistán para la prevención del reclutamiento de menores. UN الفعلي في عام 2011: إنشاء فريق عامل تقني مشترك بين الوزارات معني بالأطفال والنزاعات المسلحة لدعم تنفيذ خطة العمل التي وضعتها حكومة أفغانستان لمنع تجنيد القصّر.
    Estimación para 2011: establecimiento de un grupo Técnico de Trabajo interministerial sobre los niños y los conflictos armados; y aplicación del plan de acción para la prevención del reclutamiento de menores en las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de sus anexos. UN التقديرات لعام 2011: إنشاء فريق تقني عامل مشترك بين الوزارات معني بالأطفال والنزاع المسلح؛ وتنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد القُـصر في قوات الأمن الوطني الأفغانية وملحقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus