"técnico y sustantivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقني والفني
        
    • التقني والموضوعي
        
    • الفني والموضوعي
        
    • الفني والتقني
        
    • تقني وفني
        
    • تقنيا وفنيا
        
    • الموضوعي والتقني
        
    • التقنية والفنية
        
    • التقنيين والفنيين
        
    • وتقنيين وفنيين
        
    • التقنية والموضوعية
        
    • تقنية وفنية
        
    • والتقني والموضوعي
        
    • موضوعياً وتقنياً
        
    Los voluntarios brindan apoyo técnico y sustantivo en esferas como los derechos humanos y los asuntos civiles. UN ويوفر متطوعو الأمم المتحدة الدعم التقني والفني في مجالات مثل حقوق الإنسان والشؤون المدنية.
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    ii) Apoyo técnico y sustantivo a los equipos de apoyo del FNUAP a los países de la región y al Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Utilizan la solución que les parece más ventajosa de acuerdo con el análisis técnico y sustantivo de sus propias actividades. UN فهي تستعمل كل ما هو مفيد على أساس التحديد التقني والموضوعي لحالة العمل.
    A solicitud de los interesados, debería proporcionar apoyo técnico y sustantivo a los Estados objeto de examen. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول الخاضعة للاستعراض.
    Las labores de colaboración y la cooperación comprenden actividades conjuntas, contribución a la elaboración de informes, participación en reuniones, sesiones de información, apoyo técnico y sustantivo, bases de datos conjuntas e intercambios de información. UN ويشمل هذا التعاون أنشطة مشتركة والإسهام في التقارير والمشاركة في الاجتماعات وجلسات الإحاطة والدعم الفني والموضوعي وقاعدة البيانات المشتركة وتبادل المعلومات.
    Se prestará apoyo técnico y sustantivo al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف تتلقى هذه اللجنة الدعم الفني والتقني اللازمين لمداولاتها وببرامج عملها السنوية.
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    ii) Apoyo técnico y sustantivo a los equipos de apoyo del FNUAP a los países de la región y al Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico; UN ' ٢ ' تقديم الدعم التقني والفني ﻷفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المنطقة وللمعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    La Oficina se ocupa de los aspectos administrativos y financieros de esos programas y deja la función de prestación de apoyo técnico y sustantivo a la Dirección de Políticas de Desarrollo. UN ويختص هذا المكتب بالجوانب الإدارية والمالية لإدارة هذه البرامج، تاركا لمكتب السياسات الإنمائية مهمة الدعم التقني والفني.
    La UNCTAD había también proporcionado apoyo técnico y sustantivo a la Alianza de los Estados Insulares Pequeños y a los pequeños Estados insulares en desarrollo en sus negociaciones en la OMC. UN كما كان الأونكتاد قد وفر أيضاً الدعم التقني والفني لتحالف الدول الجزرية الصغيرة والدول الجزرية الصغيرة في مفاوضاتها في منظمة التجارة العالمية.
    Esta colaboración y cooperación se traduce en la preparación de informes, la participación en reuniones y en sesiones informativas, la prestación de apoyo técnico y sustantivo y el intercambio de información y experiencias. UN ويشمل هذا التضافر والتعاون إعداد التقارير والمشاركة في الاجتماعات وتقديم الإحاطات، وتوفير الدعم التقني والفني وتبادل المعلومات والخبرات.
    Como parte de sus funciones, el Servicio facilita apoyo técnico y sustantivo al Comité de Conferencias y a la Reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN وتقدم الدائرة أيضا، كجزء من مسؤولياتها، الدعم التقني والفني للجنة المؤتمرات والاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.
    A solicitud de los interesados, debería proporcionar apoyo técnico y sustantivo a los Estados objeto de examen. UN وينبغي أن تقوم، بناء على الطلب، بتوفير الدعم التقني والموضوعي للدول قيد الاستعراض.
    El PNUMA también proporciona apoyo técnico y sustantivo para el cumplimiento de algunas de sus decisiones y del programa de trabajo bianual. UN كما يقدم اليونيب الدعم التقني والموضوعي لتنفيذ بعض مقررات المؤتمر وبرنامج عمله لفترة السنتين.
    Las divisiones temáticas y los asociados prestarán el apoyo técnico y sustantivo necesario para fortalecer la ejecución regional. UN وستقدّم الشُعب المواضيعية والشركاء الدعم التقني والموضوعي المطلوب لتعزيز التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Además, la Oficina ha brindado apoyo técnico y sustantivo a los relatores especiales y expertos con mandatos de la Comisión de Derechos Humanos relacionados con la aplicación del derecho al desarrollo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني والموضوعي للمقررين الخاصين والخبراء المكلفين بولايات من قبل لجنة حقوق الإنسان تتصل بإعمال الحق في التنمية.
    :: Prestación de apoyo de secretaría técnico y sustantivo a 65 reuniones oficiales y oficiosas de la Quinta Comisión sobre cuestiones de mantenimiento de la paz, incluso asesoramiento sobre procedimientos y 20 proyectos de resolución y 15 informes de la Comisión para ser aprobados por la Asamblea General UN :: توفير دعم الأمانة الفني والموضوعي لـ 65 اجتماعا رسميا وغير رسمي تعقدها اللجنة الخامسة بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الإجراءات وبشأن 20 مشروع قرار و 15 تقريرا تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة لاعتمادها.
    Se prestará apoyo técnico y sustantivo al Comité en sus deliberaciones y sus programas de trabajo anuales. UN وسوف تتلقى هذه اللجنة الدعم الفني والتقني اللازمين لمداولاتها وببرامج عملها السنوية.
    Además, teniendo en cuenta las comunicaciones entre la administración de las instituciones y la Secretaría de las Naciones Unidas, la Mesa espera con interés el apoyo técnico y sustantivo que pueda brindar el personal de cada institución al proceso de financiación del desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، وعلى أساس الاتصالات التي جرت بين إدارة المؤسسات والأمانة العامة للأمم المتحدة، يتطلع المكتب إلى تقديم دعم تقني وفني إلى عملية تمويل التنمية من موظفي كل مؤسسة.
    El Centro también proporcionó apoyo técnico y sustantivo a la Asociación pro Naciones Unidas del Japón para organizar dos simposios anuales. UN وقدم المركز أيضا، دعما تقنيا وفنيا لرابطة الأمم المتحدة في اليابان في تنظيم ندوتين سنويتين.
    Finalmente, durante 1999 el Comité Especial ha seguido contando con los medios y servicios requeridos para su trabajo, con inclusión de apoyo técnico y sustantivo de la Secretaría. UN وأخيرا، فقد ظلت اللجنة الخاصة خلال عام ١٩٩٩ تتلقى التسهيلات والخدمات التي تطلبها لعملها، بما في ذلك الدعم الموضوعي والتقني من اﻷمانة العامة.
    Como parte de sus responsabilidades, este Servicio facilita también apoyo técnico y sustantivo al Comité de Conferencias y a la Reunión interorganismos sobre servicios lingüísticos, documentación y publicaciones. UN وتقدم الدائرة كجزء من مسؤولياتها الخدمات التقنية والفنية للجنة المؤتمرات والاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.
    El hecho de que se haya logrado introducir y poner en funcionamiento el sistema en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y en la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico confirmó la validez del método utilizado para la reunión y depuración de datos y para la capacitación del personal técnico y sustantivo. UN ٦٤ - وأكد نجاح التنفيذ والعمليات في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ سلامة النهج المعتمد في جمع البيانات، وتنقيتها، وتدريب كل من الموظفين التقنيين والفنيين.
    A fin de encarar esta aguda escasez de espacio de oficinas en Ginebra, se creó un equipo de proyecto del ACNUDH integrado por personal administrativo, técnico y sustantivo para estudiar posibles locales en Ginebra y hallar una solución adecuada. UN 6 - بُغية معالجة هذا النقص الحاد في الحيز المكتبي في جنيف، شكلت المفوضية فريقا مشاريعيا يضم موظفين إداريين وتقنيين وفنيين لدراسة المواقع الممكنة في جنيف والتوصل إلى حل مناسب.
    Alentamos a la Secretaría a que aumente su apoyo a la Comisión mediante servicios de carácter técnico y sustantivo. UN ونشجع اﻷمين العام على زيادة دعمه للجنة من خلال الخدمات التقنية والموضوعية.
    ** El presente informe se ha presentado con retraso debido a la celebración de consultas adicionales de carácter técnico y sustantivo. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب مشاورات تقنية وفنية إضافية.
    Durante el año transcurrido, el ACNUDH siguió brindando apoyo administrativo, técnico y sustantivo al Grupo de Trabajo y a su experto independiente y con ese fin reforzó su capacidad de investigación y analítica. UN وفي العام الماضي، واصلت المفوضية تقديم الدعم الإداري والتقني والموضوعي إلى الفريق العامل والخبير المستقل التابـع له، وكانت قد عززت بحوثها وقدراتها التحليلية من أجل بلوغ هذه الغايات.
    La UNCTAD proporciona también apoyo técnico y sustantivo a los países antes, durante y después de salir de la lista de los PMA. UN ويقدم الأونكتاد أيضاً دعماً موضوعياً وتقنياً إلى البلدان قبل خروجها من وضع أقل البلدان نمواً وخلال ذلك وبعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus