Sigue siendo cierto que, en su mayor parte, se conocen bien las soluciones de los problemas técnicos relacionados con el desarrollo sostenible. | UN | بيد أنه ما برح صحيحا أن حلول المشاكل التقنية المتعلقة بالتنمية المستدامة معروفة جيدا في جلها. |
Un representante de la Sección de Terminología de las Naciones Unidas formuló observaciones en las que aclaraba la postura de las Naciones Unidas sobre aspectos técnicos relacionados con el documento. | UN | وقدم ممثل قسم المصطلحات بالأمم المتحدة تعليقات توضح موقف الأمم المتحدة من الأمور التقنية المتعلقة بالوثيقة. |
Se identificaron buenas prácticas para abordar los diferentes problemas técnicos relacionados con la medición del costo de producción. | UN | وجرى تحديد الممارسات الجيدة في مجال معالجة مختلف المسائل التقنية المتصلة بقياس تكاليف الإنتاج. |
- Hacer recomendaciones sobre los aspectos técnicos relacionados con el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales. | UN | - إبداء توصيات بشأن الجوانب التقنية المتصلة باستعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية. |
La CESPAO y la CEPE, al igual que las otras comisiones regionales, respaldan estas tendencias facilitando el comercio y suministrando asistencia y datos técnicos relacionados con el comercio. | UN | وتدعم الإسكوا واللجنة الاقتصادية لأوروبا، كما هو الحال مع اللجان الإقليمية الأخرى، هذه الاتجاهات عن طريق تيسير التجارة، وتقديم المساعدات والبيانات الفنية المتصلة بالتجارة. |
En los talleres se impartirá capacitación básica sobre temas técnicos relacionados con la localización de armas y la formulación de solicitudes de localización; la guía, por su parte, servirá de elemento de consulta para los profesionales y de documentación de antecedentes para los talleres. | UN | وستوفر حلقات العمل التدريب الأساسي على المواضيع التقنية ذات الصلة بتعقب الأسلحة وصياغة طلبات التعقب، في حين سيكون الدليل بمثابة مرجع للممارسين ومادة أساسية لحلقات العمل. |
Por tanto, el objetivo es ofrecer información general y un conocimiento más exhaustivo de los detalles técnicos relacionados con diversos órganos y cuestiones. | UN | لذا فإن الهدف هو توفير نظرة عامة سريعة ومعرفة أكثر تفصيلا بالأمور الفنية المتعلقة بهيئات ومجالات مواضيعية مختلفة. |
Era posible que la cifra de 32 páginas estuviera basada arbitrariamente en factores técnicos relacionados con el procesamiento de la documentación y que ya no fueran aplicables. | UN | وربما كان الرقم ٢٣ الموضوع لعدد الصفحات قد وضع جزافا استنادا إلى عوامل تقنية تتعلق بتجهيز الوثائق، قد لا تكون قائمة في الوقت الحاضر. |
Grupo sobre problemas técnicos relacionados con el lanzamiento de globos con fines científicos | UN | الفريق المعني بالمشاكل التقنية المتعلقة بإطلاق المناطيد العلمية |
Grupo sobre problemas técnicos relacionados con el lanzamiento de globos con fines científicos | UN | الفريق المعني بالمشاكل التقنية المتعلقة بإطلاق المناطيد العلمية |
5. Se debatieron además varios procesos y opciones para tratar los aspectos técnicos relacionados con la gestión de los HFC: | UN | 5 - وعلاوةً على ذلك، نوقشت عدة عمليات وخيارات لمعالجة الجوانب التقنية المتعلقة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: |
3.38 Las actividades del subprograma incluyen todos los aspectos técnicos relacionados con la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz y de otras misiones sobre el terreno y el apoyo a las mismas. | UN | ٣-٨٣ تشمل أنشطة البرنامج الفرعي جميع المسائل التقنية المتعلقة بتخطيط ودعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى. |
3.38 Las actividades del subprograma incluyen todos los aspectos técnicos relacionados con la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz y de otras misiones sobre el terreno y el apoyo a las mismas. | UN | ٣-٨٣ تشمل أنشطة البرنامج الفرعي جميع المسائل التقنية المتعلقة بتخطيط ودعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى. |
Hasta la recepción del télex, el Organismo había supuesto que la campaña de descarga del núcleo se había aplazado y había manifestado que estaba dispuesto a celebrar conversaciones sobre aspectos técnicos relacionados con las medidas de salvaguardia necesarias. | UN | وإلى حد وصول تلك البرقية، كانت الوكالة تفترض أن عملية تفريغ القلب أُرجئت، وأعربت عن استعدادها ﻹجراء مناقشات بشأن الترتيبات التقنية المتصلة بتدابير الضمانات اللازمة. |
Será un período de sesiones breve y en gran parte, como ya es sabido por todos, se dedicará a los aspectos técnicos relacionados con la ultimación del texto y su armonización en todos los idiomas. | UN | وستكون دورة قصيرة وسيلزم تكريس قدر كبير من الوقت، كما تعرفون بالفعل، للجوانب التقنية المتصلة بوضع النص في صيغته النهائية وتنسيقه في جميع اللغات. |
La Junta se ha ocupado activamente de preparar un proyecto de ley sobre el nuevo Banco Central de Bosnia y Herzegovina y ha resuelto la mayor parte de los problemas técnicos relacionados con su establecimiento. | UN | وقد عكف المجلس على العمل بصورة مكثفة ﻹعداد مشروع قانون بشأن المصرف المركزي الجديد للبوسنة والهرسك ونجح في حل معظم المشاكل التقنية المتصلة بإنشاء المصرف المركزي. |
Celebración del 60º aniversario del OOPS: para sufragar algunos gastos promocionales y algunos costos técnicos relacionados con un espectáculo futbolístico realizado en Bruselas | UN | الذكرى السنوية الستون للأونروا: الموارد اللازمة لتغطية مصروفات إعلامية معينة وبعض التكاليف الفنية المتصلة بإقامة مباراة لكرة القدم في بروكسل |
- Establecer un organismo consultivo internacional encargado de prestarles asesoramiento sobre asuntos técnicos relacionados con la detección, el marcado y el registro; | UN | - إنشاء هيئة استشارية دولية لإسداء المشورة إليها في الشؤون الفنية المتصلة بالتتبُّع ووضع العلامات وحفظ السجلات؛ |
La organización apoya la labor de las Naciones Unidas en aspectos técnicos relacionados con las cooperativas y la forma en que estas abordan diversas cuestiones de orden económico y social. | UN | يقدم التحالف الدعم لأعمال الأمم المتحدة بشأن القضايا التقنية ذات الصلة بالتعاونيات وكيف تعالج التعاونيات طائفة واسعة من القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
Deseo destacar la importancia crucial de dar acceso, de forma especial a los países en desarrollo, a las tecnologías y conocimientos técnicos relacionados con el espacio. | UN | وأود أن أؤكد على اﻷهمية الحيوية لتوفير الوصول إلى التكنولوجيات والدراية الفنية المتعلقة بالفضاء، وبخاصة للبلدان النامية. |
c) Preparación de un serie de estudios técnicos relacionados con esferas concretas de la ciencia espacial, la tecnología espacial y sus aplicaciones; | UN | )ج( إعداد سلسلة دراسات تقنية تتعلق بمجالات معينة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما؛ |
En esa conferencia anual se discuten problemas técnicos relacionados con la destrucción de armas químicas conforme a lo dispuesto en la Convención sobre las armas químicas. | UN | ويعالج هذا المؤتمر السنوي المشاكل التقنية المرتبطة بالتصرف في الأسلحة الكيميائية طبقا لمتطلبات اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La conferencia anual no se ha realizado aún debido a problemas técnicos relacionados con Inspira | UN | أُرجئ المؤتمر السنوي بسبب مشاكل تقنية متعلقة بنظام إنسبيرا |
Por el momento, el sistema se utiliza activamente solo en 2 de esas dependencias debido a problemas técnicos relacionados con el funcionamiento del sistema, que se resolvieron en diciembre de 2010. | UN | وحتى الآن، يُستخدم النظام بنشاط في وحدتين تنظيميتين فقط من تلك الوحدات بسبب وجود مشاكل تقنية تتصل بأداء النظام، وقد تم حلّها في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Además, ha sido autor o coautor de 19 informes técnicos relacionados con estudios de geofísica, geología y geotécnica marinas mientras trabajó en el Estudio Geológico de la India. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كتب وشارك في كتابة 19 تقريرا تقنيا عن الدراسات الجيوفيزيائية والجيولوجية والجيوتقنية البحرية المنجزة أثناء عمله في إطار المسح الجيولوجي للهند. |
La Comisión prepara documentos y publicaciones en árabe e inglés, que abarcan una amplia diversidad de temas generales y técnicos relacionados con el desarrollo social y económico. | UN | 68 - وتنتج اللجنة وثائق ومنشورات باللغتين العربية والإنكليزية، وهي تغطي مجموعة واسعة من المواضيع العامة والتقنية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |