"técnicos y financieros necesarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقنية والمالية اللازمة
        
    • المالية والتقنية الضرورية
        
    • التقنية والمالية الضرورية
        
    • تقنية ومالية
        
    • المالية والتقنية اللازمة
        
    • وتقنية ومالية
        
    Con el fin de garantizar los recursos técnicos y financieros necesarios al Gobierno para la realización de esos estudios, el Proyecto ha llevado a cabo los estudios que se enumeran seguidamente: UN وقد اضطلع المشروع بالدراسات الواردة أدناه ليوفر للحكومة المصادر التقنية والمالية اللازمة للقيام بهذه الدراسات:
    Sin embargo, el Gobierno aún tiene que encontrar los recursos técnicos y financieros necesarios para poder abordar con eficacia esas esferas. UN بيد أن الحكومة لا تزال في حاجة إلى إيجاد الموارد التقنية والمالية اللازمة لمعالجة المجالات بشكل فعال.
    El Banco procura contribuir a los esfuerzos de los países miembros de la región en pro de la utilización sostenible del medio ambiente y de sus recursos naturales proporcionándoles los instrumentos técnicos y financieros necesarios para lograr dichos objetivos a corto, medio y largo plazo. UN وأشار الى أن المصـرف يسعى الى المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء فيه في المنطقة لتحقيق استخدام مستدام للبيئة ومواردها الطبيعية عن طريق توفير الوسائل التقنية والمالية اللازمة لبلوغ هذه الغايات والأهداف على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    Se hace un llamamiento a los gobiernos y organizaciones que se encuentren en condiciones de proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios para que lo hagan con urgencia a fin de que se aplique esta decisión plena y efectivamente. UN ناشد الحكومات والمنظمات التي في مقدورها ذلك، أن تقدم الموارد المالية والتقنية الضرورية لعمل ذلك على جناح السرعة من أجل المساعدة في التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    Esos esfuerzos deberán dirigirse a movilizar los recursos técnicos y financieros necesarios. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية.
    La secretaría deberá disponer de los recursos técnicos y financieros necesarios para llevar a cabo este análisis a fondo. UN وستحتاج الأمانة إلى ما يلزم من موارد تقنية ومالية لتنفيذ هذا التحليل الإضافي.
    En definitiva, para esto habría que fortalecer la capacidad de las OCD no sólo en términos de capacitación técnica sino facilitándoles también los recursos técnicos y financieros necesarios. UN وفي النهاية يمكن أن يتطلب ذلك بناء القدرات لهذه المنظمات، ليس فقط من حيث التدريب التقني وإنما أيضا من حيث توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة.
    Además, se propone ayudar a los países de América Latina y el Caribe a obtener los recursos técnicos y financieros necesarios para elaborar y adoptar los instrumentos de aplicación de la Convención en los distintos niveles de intervención. UN واقترحت أيضاً مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على الحصول على الموارد التقنية والمالية اللازمة لوضع وتطبيق أدوات تنفيذ الاتفاقية على مختلف مستويات التدخل.
    Se pide a los gobiernos y organizaciones que están en condiciones de proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios, que lo hagan con carácter de urgencia, para permitir la aplicación íntegra y eficaz de esta decisión. UN مناشدة الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة أن تقوم بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة واعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    Por lo tanto, pedimos a nuestros asociados para el desarrollo que nos asistan con los recursos técnicos y financieros necesarios para llevar adelante estas iniciativas económicas. UN ولذلك ندعو شركاءنا الإنمائيين إلى تقديم الدعم لمساعدتنا بالموارد التقنية والمالية اللازمة للدفع قدما بهاتين المبادرتين الاقتصاديتين.
    Considerando también la fragilidad de las instituciones estatales y la falta de medios técnicos y financieros necesarios para hacer frente al terrorismo internacional, UN - وإذ تضع في اعتبارها أيضا هشاشة مؤسسات الدول، ونقص الموارد التقنية والمالية اللازمة لمواجهة الإرهاب الدولي،
    :: Simplificar los procedimientos de financiación a fin de garantizar a las organizaciones de la sociedad civil un mejor acceso a los servicios técnicos y financieros necesarios para mejorar su comunicación y capacidad de respuesta; UN :: تبسيط إجراءات التمويل لضمان حصول منظمات المجتمع المدني بشكل أفضل على الخدمات التقنية والمالية اللازمة لتحسين اتصالاتها واستجابتها؛
    Una parte fundamental de los futuros debates con el personal directivo superior, las oficinas y las divisiones de apoyo consistirá en determinar los recursos técnicos y financieros necesarios para apoyar la evaluación descentralizada. UN وسيكون تحديد الموارد التقنية والمالية اللازمة لدعم عمليات التقييم اللامركزية سمة بالغة الأهمية في المناقشات المقبلة مع الإدارة العليا والمكاتب وشُعب تقديم الدعم.
    87. Gracias a una contribución de Austria, se determinaron los insumos técnicos y financieros necesarios para terminar la rehabilitación de la East African Steel Company en Jinja (Uganda). UN ٨٧ - أجري في عام ١٩٩٢ بتبرع من النمسا تقييم للمدخلات التقنية والمالية اللازمة ﻹكمال إنعاش شركة الصلب لشرقي افريقيا في جنجا، أوغندا.
    32. Debe alentarse a los Estados Miembros, a los donantes multilaterales y las organizaciones no gubernamentales internacionales a que proporcionen los recursos técnicos y financieros necesarios para seguir impartiendo educación a todos los niños, durante y después de los conflictos. UN 32 - كما يتعين تشجيع الدول الأعضاء والمانحين المتعددين والمنظمات غير الحكومية الدولية على توفير الموارد التقنية والمالية اللازمة لتوفير التعليم المتواصل لجميع الأطفال سواء أثناء الصراع أو بعده.
    Pide a los gobiernos y organizaciones que están en condiciones de proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios, que lo hagan con carácter de urgencia, para permitir la aplicación íntegra y eficaz de esta decisión. UN 2- يطلب إلى الحكومات والمنظمات التي لديها القدرة بتقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة وإعتبار هذا الأمر مطلباً ملحاً من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذا المقرر.
    d) La secretaría necesitará los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar esta clasificación. UN (د) ستحتاج الأمانة إلى الموارد التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا التصنيف.
    Es una actividad importante con respecto a la movilización de los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar el Convenio, en particular, en los países en desarrollo, y eficaz para promover las asociaciones públicoprivadas. UN وهذا نشاط مهم لتعبئة الموارد المالية والتقنية الضرورية لتنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في البلدان النامية وهو فعال في تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    g) Esforzarse por asegurar que se dispone de los recursos técnicos y financieros necesarios para la aplicación; UN (ز) العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ؛
    Es aún más crítico que la comunidad internacional se comprometa a proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios para ayudar a Haití a lograr el desarrollo económico y social. UN واﻷهم من هذا هو أن يلزم المجتمع الدولي نفسه بتوفير الموارد التقنية والمالية الضرورية لمساعدة هايـتي على تحقيــق التنــمية الاقتصاديــة والاجتماعية.
    Con ese fin, ese organismo debería proporcionar los recursos técnicos y financieros necesarios para permitir que los Estados Parte emprendan proyectos destinados a aplicar o dar efecto a las disposiciones de cualquiera de los cinco capítulos sustantivos de la Convención. UN ولتحقيق تلك الغاية، ينبغي أن توفّر تلك الوكالة الموارد التقنية والمالية الضرورية للسماح للدول الأطراف بالاضطلاع بمشاريع تهدف إلى تنفيذ أو إعمال أي من الفصول الموضوعية الخمسة في الاتفاقية.
    k) La secretaría necesitará los recursos técnicos y financieros necesarios para aplicar esta clasificación. UN (ك) ستحتاج الأمانة لما يلزم من موارد تقنية ومالية لتنفيذ التصنيف.
    En el párrafo 5 de esa decisión, el Consejo de Administración instó a los gobiernos a que proporcionaran los recursos técnicos y financieros necesarios para el funcionamiento pleno y eficaz del Comité Intergubernamental de Negociación. UN ٣٦ - وناشد مجلس اﻹدارة الحكومات، في الفقرة ٥ من ذلك المقرر، توفير الموارد المالية والتقنية اللازمة لتمكين لجنة التفاوض الحكومية الدولية من العمل بشكل كامل وفعال.
    El Estado parte debe asignar los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios a la continuación del Plan Nacional Antidrogas. UN وينبغي أيضاً أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية وتقنية ومالية كافية تكفل استمرار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus