El enemigo israelí lanza 6 bengalas térmicas sobre las aguas territoriales libanesas | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على إلقاء/6/بالونات حرارية فوق المياه الإقليمية اللبنانية |
Aeronaves militares del enemigo israelí violan el espacio aéreo libanés y lanzan bengalas térmicas sobre el mar frente a la localidad de Sarafand. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي ملقيا بالونات حرارية فوق البحر مقابل بلدة الصرفند. |
- A las 11.10 horas del 7 de julio de 1993, la aviación enemiga lanzó 5 bengalas térmicas sobre la zona de Qasba Al-Kalak, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ١٠/١١ من يوم ٧/٧/١٩٩٣ ألقت طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية فوق منطقة قصبة الكلك بمحافظة نينوى. |
1. A las 11.30 horas del día 12 de mayo de 1993, dos aviones enemigos lanzaron tres (3) bengalas térmicas sobre una localidad del subdistrito de Al Kuweir, en la provincia de Arbil. | UN | ١ - في الساعة ٣٠/١١ من يوم ١٢/٥/١٩٩٣ قامت طائرتان معاديتان بإلقاء ثلاث مشاعل حرارية على قصبة ناحية الكوير في محافظة أربيل. |
2. A las 14.00 horas del día 24 de mayo de 1993, aviones de la coalición occidental lanzaron bengalas térmicas sobre superficies cultivadas en la zona de Al-Yafyafiya, en el subdistrito de Alejandría, lo que produjo daños en las cosechas, a consecuencia del fuego que se declaró en ellas. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/١٤ من يوم ٢٤/٥/١٩٩٣ قامت طائرات التحالف الغربي بإلقاء مشاعل حرارية على المساحات الزراعية في منطقة الجفجافية في ناحية الاسكندرية مما أدى الى إلحاق اﻷضرار بها بسبب حرقها. |
A las 19.00 horas del 15 de julio de 1993, aviones enemigos lanzaron seis bengalas térmicas sobre Fayida, en la Provincia de Dehok. | UN | ـ في الساعة )١٩٠٠( من يوم ١٥/٧/١٩٩٣ قامت طائرات العدوان بإلقاء )٦( مشاعل حرارية فوق منطقة فايدة في محافظة دهوك. |
- A las 13.42 horas del 22 de agosto de 1994 una formación enemiga arrojó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al-Qush. | UN | في الساعة ٤٢/١٣ من يوم ٢٢/٨/١٩٩٤ قام تشكيل بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوش. |
- A las 18.00 horas del 23 de agosto de 1994 una formación enemiga lanzó 7 bengalas térmicas sobre la presa de Saddam, en la provincia de Nínive. 24 de agosto de 1994 | UN | في الساعة ٠٠/١٨ من يوم ٢٣/٨/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء ٧ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوي. |
- A las 15.00 horas del 24 de febrero de 1994, un avión enemigo lanzó tres bengalas térmicas sobre el distrito de Ash-Shijan, en la provincia de Nínive. | UN | - في الساعة ٠٠/١٥ من يوم ٢٤/٢/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان ٣ مشاعل حرارية فوق قضاء الشيخان بمحافظة نينوى. |
- A las 23.15 horas del 5 de junio de 1994 una formación enemiga arrojó bengalas térmicas sobre la zona de Qala ' at Saleh, en la provincia de Missan. | UN | - في الساعة ١٥/٢٣ من يوم ٥/٦/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشاعل حرارية فوق منطقة قلعة صالح، في محافظة ميسان. |
- A las 11.55 horas del 21 de diciembre de 1994 la aviación enemiga lanzó tres bengalas térmicas sobre el municipio de Al-Hamdaniya, | UN | - في الساعة ٥٥/١١ من يوم ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ألقت طائرات العدوان ٣ مشاعل حرارية فوق قصبة الحمدانية بمحافظة نينوى. |
- A las 11.05 horas del 4 de enero de 1995 una formación enemiga lanzó 10 bengalas térmicas sobre el poblado de Al-Badariya, al sur de Dehok. | UN | فـي الساعة ٠٥/١١ من يــوم ٤/١/١٩٩٥ قــام تشــكيل معاد بالقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق قرية البدرية التي تقع جنوب دهوك. |
- A las 11.00 horas del 4 de enero de 1995 una formación enemiga arrojó 10 bengalas térmicas sobre Al-Qus, en la provincia de Nínive. | UN | في الساعـة ٠٠/١١ من يــوم ٤/١/١٩٩٥ قـام تشكيل معــاد بإلقـاء ١٠ مشاعل حرارية فوق منطقة القوس بمحافظة نينوي. |
3. El mismo día, a las 13.12 horas, un avión militar de los Estados Unidos lanzó tres bengalas térmicas sobre la región de la represa de Saddam (prefectura de Nínive). | UN | ٣ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت طائرة حربية أمريكية بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق منطقة سد صدام في محافظة نينوى. |
A las 11.13 horas del 6 de agosto de 1998, la aviación estadounidense lanzó 10 bengalas térmicas sobre la ciudad de Talkif, en la provincia de Nínive. | UN | ١٣ - في الساعة ١٣/١١ من يوم ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨ قامت طائرتان أمريكيتان بإلقاء ١٠ مشاعل حرارية فوق مدينة تلكيف في محافظة نينوي. |
El grupo colocó coberturas térmicas sobre las etiquetas existentes en las ojivas pertenecientes al misil Al-Samud 2. | UN | وضعت المجموعة أغطية حرارية على اللواصق الموجودة على الرؤوس الحربية التابعة لصاروخ (الصمود/2). |
- A las 15.55 horas del 2 de enero de 1993 una formación hostil que volaba a gran altura lanzó bengalas térmicas sobre la zona cercana a Taklif, provincia de Nínive. | UN | ـ قام تشكيل معاد بارتفاع عالي في الساعة ٥٥/١٥ من يوم ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ برمي مشاعل حرارية على منطقة قريبة من تلكيف في محافظة نينوى . |
A las 12.00 horas del 12 de mayo de 1993 un avión estadounidense arrojó tres bengalas térmicas sobre un campo al sur de Al-Kubir, en la provincia de Arbil. | UN | - في الساعة )٠٠/١٢( من يوم ١٢/٥/١٩٩٣ القت إحدى الطائرات اﻷمريكية ثلاثة مشاعل حرارية على إحدى المزارع جنوب منطقة الكوير في محافظة اربيل. |
- A las 19.35 horas del día 19 de septiembre de 1993 un avión estadounidense del tipo F-16 arrojó diez bengalas térmicas sobre la zona de Salamiya, al noreste de Mosul. | UN | - في الساعة ٣٥/١٩ من يوم ١٩/٩/١٩٩٣ قامت طائرة امريكية نوع )١ف-١٦( بالقاء )١٠( مشاعل حرارية على منطقة السلامية شمال شرق الموصل. |
- A las 11.00 horas del día 17 de febrero de 1995 aviones enemigos arrojaron dos bengalas térmicas sobre la zona de Fa ' ida, provincia de Nínive. 18 de febrero de 1995 | UN | - في الساعة )٠٠/١١( من يوم ١٧/٢/١٩٩٥، ألقت طائرات العدوان )٢( مشعل حراري فوق منطقة فائدة بمحافظة نينوي. |
3. A las 15.00 horas del 1º de julio de 1995, aviones estadounidenses lanzaron cuatro bengalas térmicas sobre la provincia de Nínive. | UN | ٣ - في الساعة ٠٠/١٥ من يوم ١/٧/١٩٩٥ ألقت طائرات العدوان ٤ مشاعل حرارية في محافظة نينوي. |
- A las 20.55 horas del 26 de noviembre de 1994 una formación enemiga lanzó dos bengalas térmicas sobre la zona de Basora. | UN | - في الساعة ٥٥/٢٠ من يوم ٢٦/١١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعلين حراريين فوق منطقة البصرة. |