Es un títere, cuerdas de monofilamento, así que el cerebro está dentro... | Open Subtitles | انها دمية متحركة بخيط أحادي ..ما يعني ان الدماغ في |
Bien, si realmente quieres ayudar, títere de Stephen Hawking, dejarás de meterte en situaciones en las que no conoces nada. | Open Subtitles | حسناً إذا كنت حقاً تريد المساعده دمية ستيفن هوكينغ عليك أن تتوقف عن إدخال نفسك في مواقف |
Naturalmente, el Gobierno títere de mi país en ese entonces no aceptó la sentencia. | UN | ومن الطبيعي أن الحكومة الدمية في بلدي آنذاك لم تقبل ذلك الحكم. |
Lo que importa en este caso es que no hay ningún minisubmarino en la base referida por el grupo títere ni nada remotamente similar a él. | UN | والشيء الهام هو أنه لا توجد أية غواصة مصغرة أو أي شيء شبيه بها في ذلك الميناء الذي أشارت إليه المجموعة العميلة. |
Las fuerzas de ocupación y el régimen títere cometieron atrocidades horribles. | UN | وارتكبت قوات الاحتلال والنظام العميل فظائع مروعة. |
"¿por qué diablos querría un hombre de 18 años hacer un títere?" | Open Subtitles | لماذا بحق السماء فتى بعمر ال18 يريد صنع دمية ؟ |
Tengo un títere nuevo ahí abajo, y lo voy a poner a trabajar. | Open Subtitles | ،لديّ دمية بارزة جديدة هناك بالأسفل وأنا على وشك بدء العرض |
Si se forma un nuevo gabinete, el Primer Primer Ministro será un verdadero títere de Samdech Hun Sen. | UN | وإذا ما أنشئ مجلس وزراء جديد، فإن رئيس الوزراء اﻷول سيكون دمية حقيقية لسامديش هون سين. |
L. Kabila no comenzó a actuar sino más tarde, es un títere como Bizimungu. | UN | كابيلا فإنه لم " يظهر إلا فيما بعد، فهو دمية مثل بيزمونغو. |
El que desempeña el papel de títere de los Estados Unidos es precisamente el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | إن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لهو دمية في يد الولايات المتحدة. |
Ahora, aquí te estoy devolviendo por toda la ropa y por el maldito títere. | Open Subtitles | الآن تفضلي. أنا أقوم بتسديد لأجل كل تلك الملابس وتلك الدمية اللعينة. |
En el análisis final, ¿quién puede decir con certeza... quién es el títere y quién es el amo? | Open Subtitles | في التحليل النهائي, من يمكنه القول ومتأكد من قوله من الدمية ,؟ ومن السيد .. |
Los Estados Unidos, el agente manipulador, deben haber conocido perfectamente la difícil situación de su títere. | UN | ولا ريب في أن الولايات المتحدة باعتبارها السيد كانت تعرف جيدا محنة الدمية التي نصبتها. |
En otras palabras, el propio grupo títere admitió que no había podido controlar ningún movimiento a causa de la mala calidad de la imagen. | UN | وبعبارة أخرى، اعترفت المجموعة العميلة بنفسها بعدم قدرتها على رصد أية تحركات نتيجة سوء الأحوال الجوية. |
Lo más importante es aclarar las dudas básicas, sobre las que el grupo títere no brindó explicación alguna. | UN | وأهم ما في الأمر هو إزالة الشكوك الأساسية، لكن المجموعة العميلة لم تقدم أي تفسير لهذه المسألة. |
La simulación echó por tierra los resultados de la investigación anunciados hasta ese momento por el grupo títere. | UN | وقد ألغت عملية المحاكاة هذه نتائج التحقيقات التي أعلنت عنها المجموعة العميلة حتى الآن. |
Esta declaración refuta de plano la " versión de la columna de agua " divulgada por el grupo títere. | UN | ويدحض هذا القول بشكل قاطع ' ' قصة انبثاق نافورة مياه`` على النحو الذي روجه الفريق العميل. |
Llegaron a realizar experimentos directos sobre el material y a proponer al " Grupo de Investigación " títere un experimento abierto. | UN | بل ذهبوا إلى أبعد من ذلك فأجروا عليها تجربة مباشرة واقترحوا على ' ' فريق التحقيق العميل`` إجراء تجربة علنية. |
Le mostramos un espectáculo con pequeños títeres en el cual un títere intenta abrir una caja, y lo intenta, y sigue intentando y no puede lograrlo por sí mismo, entonces aparece otro títere que coge el otro extremo de la caja y lo ayuda a abrirla. | Open Subtitles | ليشاهده الأطفال والحُكْم نعرض للأطفال مسرح العرائس الذي فيه احدى هذه الدمى تحاول فتح علبة، |
El intento de invasión tenía por objeto derrocar a las autoridades legítimas e instaurar un régimen títere para adquirir armas, establecer campamentos de entrenamiento y lanzar ataques terroristas contra otros países de la región. | UN | وقد استهدفت محاولة الغزو اﻹطاحة بالحكومة الشرعية وإقامة نظام عميل من أجل شراء اﻷسلحة وإقامة معسكرات تدريب وشن الهجمات اﻹرهابية على الدول اﻷخرى في المنطقة. |
Más de 20.000 criminales incursiones aéreas se han realizado con el propósito de imponer un Gobierno títere en esa hermana nación del norte de África. | UN | وقد أجريت أكثر من 000 20 غارة جوية إجرامية من أجل فرض حكومة عميلة في هذا البلد الشقيق من أفريقيا الشمالية. |
El títere es decepción de identidad, donde tienes un alter ego que puede decir cosas en tu nombre sin aparecer como tú. | Open Subtitles | إنَّ دُمية الجورب هو خِداع هوية, حيثُ تملك ذاتاً بديلة يُمكنها قول أشياء نيابةً عنك من دون الظهور مِثلك. |
Nadie está dispuesto a aceptar la existencia de un régimen títere turco en la zona ocupada, en violación del derecho internacional y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولم يبد أحد الاستعداد لقبول وجود نظام تركي صوري في المنطقة المحتلة، وذلك انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن. |
Me dijeron que parezco un títere a merced del viento. | Open Subtitles | لقد قيل لي بأنني أبدوا كدمية متحركة في عاصفة قوية |
Vaya pareja despareja. Una bohemia y un títere. | Open Subtitles | يالها من إساءة زوجية، ذات روح رياضية ودمية |
Usará a su títere Saruman para destruir Rohan. | Open Subtitles | سيستعمل دميته (سارومان) للقضاء على "روهان" |
A papi le cortarán el cerebro por la mitad porque papi es un gran títere. | Open Subtitles | سيقطعون دماغ والدك لنصفين.. لان البابا دميه كبيرة |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre la ratificación de los acuerdos relativos a la promoción y protección mutua de las inversiones de capital suscritos entre el Gobierno de la Federación de Rusia y los regímenes títere de Abjasia y la región de Tskhinvali | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التصديق على الاتفاقات المتعلقة بتعزيز وتوفير الحماية المتبادلة لاستثمارات رأس المال والمبرمة بين حكومة والاتحاد الروسي والنظامين العميلين لها في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي |
Has sido un títere demasiado tiempo, Shaw. | Open Subtitles | (انتَ كنتُ رهنٌ لمده طويله يا (شو |