"título del capítulo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنوان الفصل
        
    • بعنوان الفصل
        
    • العنوان في الفصل
        
    • عنوان هذا الفصل
        
    El título del capítulo II debe ser UN يصبح عنوان الفصل الثاني كما يلي:
    El título del capítulo V no requiere modificación, porque dicho capítulo se refiere a aspectos concretos del acuerdo de proyecto como tal. UN أما عنوان الفصل الخامس فلا يحتاج إلى تعديل، لأن ذلك الفصل يعنى بجوانب معينة من اتفاق المشروع من حيث هو.
    Sin embargo, la intención era alinear el título del capítulo III con el del capítulo IV de la Guía Legislativa, y es de suponer que así se hará en su momento. UN بيد أن القصد هو مواءمة عنوان الفصل الثالث مع عنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي وافترض أن ذلك سيتم في أوانه.
    En cuanto al título del capítulo II, el Relator Especial observó que había consenso con respecto a la modificación propuesta. UN ٤٠١ - فيما يتعلق بعنوان الفصل الثاني، لاحظ المقرر الخاص أن هناك اتفاقا عاما بشأن التعديل المقترح.
    a) Suprimir el texto que figura después del título del capítulo 9, anexo D, e incluir un nuevo párrafo 1 redactado del siguiente modo: UN (أ) حذف النص الوارد بعد العنوان في الفصل 9، المرفق دال، وإضافة فقرة جديدة رقم 1 نصها كما يلي:
    116. El representante de Nigeria propuso que se modificara el título del capítulo para que dijese " Cooperación, coordinación y asistencia internacionales " . UN ٦١١- واقترح ممثل نيجيريا تعديل عنوان هذا الفصل ليصبح كما يلي: " التعاون والتنسيق والمساعدة على الصعيد الدولي " .
    El Grupo de Trabajo convino en que el grupo de redacción examinara la conveniencia de modificar el título del capítulo 17. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17.
    Así pues, el título del capítulo se ha cambiado a fin de reflejar ese requisito de naturaleza internacional. UN ومن ثمّ فقد عُدِّل عنوان الفصل لكي يعكس هذا الاشتراط الدولي.
    153. Se sugirió en general que en el título del capítulo VIII se dijera " carácter confidencial " en vez de " carácter secreto " . UN ٣٥١ - كان هناك تعليق عام على عنوان الفصل الثامن يتضمن الاستعاضة عن كلمة " Secrecy " بكلمة " confidentiality " .
    4. En los debates se sugirió que el título del capítulo I se modificara. UN ٤- واقتُرح في المناقشة تغيير عنوان الفصل اﻷول.
    1. Modifíquese el título del capítulo 4 de la siguiente manera: UN 1 - يُعدل عنوان الفصل 4 ليكون على النحو التالي:
    Sería preferible que se modificara, por lo menos en la versión francesa, el título del capítulo IV, para que se refiriera a la responsabilidad de un Estado " en razón del " y no " en relación con un " hecho de otro Estado. UN لعله من الأفضل أن يعدل، في النص الفرنسي على الأقل، عنوان الفصل الرابع، والنص على مسؤولية الدولة " بسبب " فعل دولة أخرى.
    Además, el título del capítulo III, " Construcción y explotación de infraestructuras " , no refleja realmente su contenido, algunos de cuyos aspectos podrían considerarse igualmente en el capítulo IV. UN كما إن عنوان الفصل الثالث " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " لا يعكس بالفعل محتواه لأن بعض جوانب هذا المحتوى يمكن تناولها أيضا في الفصل الرابع.
    Se ha propuesto enmendar el título del capítulo III añadiendo una referencia al contrato de concesión, para alinearlo más al título del capítulo IV de la Guía Legislativa. UN وهناك الآن اقتراح قدّم بتعديل عنوان الفصل الثالث بإضافة إشارة إلى عقد الامتياز ليصبح متماشيا أكثر مع عنوان الفصل الرابع من الدليل.
    Queda aprobado en su forma enmendada el título del capítulo III, que se remite al grupo de redacción. UN 90- أُقرّ عنوان الفصل الثالث بصيغته المعدّلة وأحيل إلى فريق الصياغة.
    11. Queda aprobado, en su forma nuevamente enmendada, el título del capítulo III, que se remite al grupo de redacción. UN 11- أُقرّ عنوان الفصل الثالث بصيغته المعدّلة الجديدة وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Quedan aprobados el título del capítulo III y la disposición modelo 28, según figuran en el documento A/CN.9/XXXVI/CRP.3/Add.2. UN 11- اعتمد عنوان الفصل ثالثا والحكم النموذجي 28 حسبما وردا في الوثيقة A/CN.9/XXXVI/CRP.3/Add.2.
    Refiriéndose a la propuesta del representante de Egipto, considera que es demasiado radical fusionar los capítulos IV y V. En cuanto al título del capítulo IV, comparte la opinión del representante de Egipto de que no sería inapropiado insertar la frase " acuerdo de proyecto " en dicho título. UN وأشار إلى الاقتراحات التي قدمها ممثل مصر، فقال إنه يعتقد أن نهج إدماج الفصلين الرابع والخامس معاً هو نهج متطرف. أما فيما يتعلق بعنوان الفصل الرابع، فقال إنه يوافق مع ممثل مصر على أنه قد يكون من المناسب إضافة تعبير " اتفاق المشروع " إلى عنوان الفصل الرابع.
    176. Tras ulteriores deliberaciones, se acordó que procedía eliminar todas las notas de pie de página que figuran actualmente en el capítulo VIII, así como recoger su contenido en la Guía, e insertar en el título del capítulo una nueva nota de pie de página para orientar a los Estados participantes en cuanto a la consideración de las diversas opciones de formulación del texto que se explicaban en la Guía. UN 176- واتُّفق، بعد مناقشة لاحقة، على إزالة جميع الحواشي الواردة حاليا في الفصل الثامن، وإدراج مضمونها في الدليل، وعلى إدراج حاشية جديدة مُلحَقة بعنوان الفصل لتوجيه الدول المشترعة كي تنظر في مختلف الخيارات المتاحة بشأن النص والمشروحة في الدليل.
    En respuesta a una pregunta del Presidente, el Sr. Estrella Faria (Secretaría) propone que el capítulo III se titule simplemente " El contrato de concesión " , ya que es el contrato de concesión el objeto de todas las disposiciones modelo del capítulo, y porque la Comisión, en cualquier caso, no había quedado enteramente satisfecha con el título del capítulo IV de la Guía Legislativa. UN 87- السيد إستريلا فاريا (الأمانة العامة): اقترح، في ردّه على سؤال الرئيس، أن يكون عنوان الفصل الثالث ببساطة كالآتي: " عقد الامتياز " لأن هذا العقد هو محور كافة الأحكام النموذجية الواردة في هذا الفصل ولأن اللجنة، على أي الأحوال، لم تقتنع بعنوان الفصل الرابع من الدليل التشريعي.
    b) Suprimir el texto que figura después del título del capítulo 9, anexo E, e incluir un nuevo párrafo 1 redactado del siguiente modo: UN (ب) حذف النص الوارد بعد العنوان في الفصل 9، المرفق هاء، وإضافة فقرة جديدة رقم 1 نصها كما يلي:
    107. Se expresó la opinión de que convendría modificar el título del capítulo a fin de que se ajustara a su contenido (en otras palabras, el derecho aplicable a las garantías reales). UN 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus