"título del tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنوان البند
        
    • عنوان الموضوع
        
    • بعنوان الموضوع
        
    • عنوان بند
        
    • صياغة البند
        
    • نص البند
        
    • تسمية الموضوع
        
    • صياغة هذا البند
        
    • عنوان هذا البند
        
    • بين نطاق هذا الموضوع
        
    • اسم بند
        
    • نص بند
        
    La declaración de la República Árabe Siria no contraviene la propuesta del Sr. Corbin de modificar el título del tema que se examina. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    En título del tema del programa debe ser el que se indica en la presente corrección. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    Es además el término que aparece en el título del tema 150 del programa de trabajo de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. UN وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة.
    438. El último problema planteado por el Relator Especial se refería al título del tema. UN ٨٣٤- وتعلقت المشكلة اﻷخيرة التي أثارها المقرر الخاص بعنوان الموضوع.
    En título del tema del programa debe ser el que se indica en la presente corrección. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    En título del tema del programa debe ser el que se indica en la presente corrección. UN ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه.
    El representante de la Federación de Rusia formula una declaración, en el curso de la cual propone una enmienda oral al título del tema. UN وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان اقترح خلاله إدخال تعديل شفوي على عنوان البند.
    El aplazamiento se solicitó para permitir que se celebraran nuevos debates sobre ciertas preocupaciones manifestadas por algunas delegaciones acerca del título del tema. UN وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones se modificó el título del tema para incluir el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el fomento de la democratización . UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    Se sugirió enmendar el título del tema para los futuros períodos de sesiones de la Comisión. UN واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones se modificó el título del tema para incluir el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el fomento de la democratización. UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    Tras señalar la conveniencia de que se omita la segunda parte del título del tema, como ha señalado el representante del Reino Unido, apoya su inclusión en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وبعد أن استصوب فكرة إسقاط الجزء الثاني من عنوان البند وفقا لما أشار اليه ممثل المملكة المتحدة، أعرب عن تأييده ﻹدراج هذا البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    Propone que el término " liquidación " se incluya en el título del tema. UN واقترح إدراج لفظة " تصفية " في عنوان البند.
    Para prestar una asistencia más eficaz a esos territorios en el proceso de su desarrollo socioeconómico, sería necesario modificar el título del tema del programa y añadir otro tema relacionado con la asistencia a los pequeños territorios. UN وتقديم مساعدة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم يتطلب تعديل عنوان البند أو إدراج بند ثان بشأن تقديم المساعدة للأقاليم الصغيرة.
    60. Se expresaron algunas inquietudes en relación con el título del tema. UN ٥٩ - تم الإعراب عن بعض القلق إزاء عنوان الموضوع.
    Tal vez la CDI pudiera ampliar el título del tema, que parece un tanto lacónico. UN وربما أمكن للجنة أن توسع عنوان الموضوع الذي بدأ مضغوطا بعض الشيء في شكله الحالي.
    Por último, parece apropiado cambiar el título del tema a " Las reservas a los tratados " , como propone el Relator Especial. UN ويبدو من المناسب أخيرا تغيير عنوان الموضوع على النحو التالي: " التحفظات على المعاهدات " كما اقترح ذلك المقرر الخاص.
    Debería mantenerse el título del tema. UN وينبغي الاحتفاظ بعنوان الموضوع.
    El título del tema del programa explica claramente los objetivos cruciales que debemos alcanzar. UN إن عنوان بند جدول اﻷعمال هذا يوضح اﻷهداف اﻷساسية التي يجب تحقيقها.
    Cuando presentó la solicitud, el representante de Filipinas sustituyó el título del tema por el siguiente: UN وقــام ممثل الفلبين، لدى تقديم الطلب، بتنقيح صياغة البند بحيث يصبح كما يلي:
    El título del tema 5 debe ser: UN يكون نص البند ٥ كما يلي:
    Tal como propuso la delegación del Reino Unido el año anterior, el título del tema se debería sustituir por el siguiente " Responsabilidad internacional por daños transfronterizos " . UN ومثلما اقترح الوفد البريطاني في العام الفائت، ينبغي تغيير تسمية الموضوع كما يلي: " المسؤولية الدولية عن اﻷضرار عبر الحدودية " .
    Se toma nota de una propuesta de enmienda del título del tema. UN ولوحظ إدخال تعديل مقترح على صياغة هذا البند.
    El título del tema fue modificado más adelante por la Comisión. UN وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند.
    3) El primer criterio se refiere al título del tema, a saber, que los artículos se aplican a " actividades no prohibidas por el derecho internacional " La Comisión todavía no ha cambiado en el título del tema la palabra " actos " por " actividades " . UN كما أن هذا المعيار يؤكد التمييز بين نطاق هذا الموضوع ونطاق موضوع مسؤولية الدول الذي يتناول " أفعالا غير مشروعة دوليا " . )٣٩٨( لم تدخل اللجنة بعد تعديلاً على عنوان الموضوع لتغيير كلمة " أفعال " إلى " أنشطة " .
    Para contribuir de manera más efectiva al desarrollo económico y social de los Territorios, habría que modificar el título del tema del programa, o habría que introducir un nuevo tema sobre la asistencia a los pequeños Territorios. UN وأضاف قائلا إنه لكي تقدم مساعدة أكثر فعالية في تنمية الأقاليم الاقتصادية والاجتماعية، يتعين تغيير اسم بند جدول الأعمال أو إدخال بند ثان يتعلق بمساعدة الأقاليم الصغيرة.
    El número y el título del tema del programa son los que figuran supra. UN يصبح نص بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus